Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.018

L'antidote

Juliette Katz

Letra

El antídoto

L'antidote

Otro más perdido, sin pistas encontradasEncore un de perdu, sans indices retrouvés
Apenas conocido ya evaporadoA peine connu déjà évaporé
Otro en tránsito, otro de pasoEncore un en transit, encore un de passage
Otro que se va... das vuelta la páginaEncore un qui te quittes... tu tournes la page
Pero tu corazón mandarina, lo pelan demasiado a menudoMais ton coeur mandarine, on l'épluche trop souvent
Tienes aires de heroína de una mala novelaT'as des airs d'héroïne d'un mauvais roman
Y tus príncipes de opereta así hacen al finalEt tes princes d'opérette ainsi font au fond
Tres pasos de claqué y luego se van... ¡y luego se van!Trois petits tours de claquette et puis s'en vont ... et puis s'en vont !

Si tuviera el antídoto para las penas de amorSi j'avais l'antidote aux chagrins d'amour
Te haría más fuerte para que te ames algún díaJe te rendrai plus forte pour que tu t'aimes un jour
Si tuviera el antídoto para tus penas de corazónSi j'avais l'antidote à tes peines de coeur
Te haría más fuerte... hermanitaJe te rendrai plus forte... petite soeur

Ven, te llevaré siguiendo el viento del norteAllez viens je t'emmène suivre le vent du nord
Entre los aerogeneradores, de puerto en puertoAu fil des éoliennes, de port en port
Ven, no llores, encontrarás tesoros escondidos en tiAllez viens ne pleure pas tu trouveras des trésors cachés au fond de toi
Todavía no has visto nadaTu n'as rien vu encore
Y tu alma angustiada, en el vals de los amadosEt ton âme en détresse, dans la valse des aimés,
Que el viento la acaricie y la lleve calmada...Que le vent la caresse et l'emporte apaisée...
Que el viento le enseñe la confianza y la audaciaQue le vent lui apprenne la confiance et l'audace
Ven, te llevaré, verás que todo pasaAllez viens je t'emmène tu verras que tout passe
Verás que todo pasaTu verras que tout passe

Si tuviera el antídoto para las penas de amorSi j'avais l'antidote aux chagrins d'amour
Te haría más fuerte para que te ames algún díaJe te rendrai plus forte pour que tu t'aimes un jour
Si tuviera el antídoto para tus penas de corazónSi j'avais l'antidote à tes peines de coeur
Te haría más fuerte... hermanitaJe te rendrai plus forte... petite soeur

Porque tú eres la isla que sueñan los marinerosCar toi tu es l'île dont rêvent les marins,
Esta reina frágil que inspira al escritorCette reine fragile qui inspire l'écrivain
Tú, has seducido al mayor de los vientosToi, tu as séduit le plus grand dû des vents
Eres la elegida por las musas, los titanesTu es celle qu'ont choisie les muses, les titans
Aunque no lo veas, eres mucho másMême si tu ne le vois pas, tu es bien plus encore
No soy yo quien lo dice... es el viento del norteCe n'est pas moi qui dit cela ... c'est le vent du nord
Así que no dejes que nadie juegue contigoAlors ne laisse personne s'amuser avec toi
Y si te entregas, que sea por un reyEt si tu t'abandonnes, que ce soit pour un roi
¡Que sea por un rey!Que ce soit pour un roi !

Si tuviera el antídoto para las penas de amorSi j'avais l'antidote aux chagrins d'amour
Te haría más fuerte para que te ames algún díaJe te rendrai plus forte pour que tu t'aimes un jour
Si tuviera el antídoto para tus penas de corazónSi j'avais l'antidote à tes peines de coeur
Te haría más fuerte... hermanitaJe te rendrai plus forte... petite soeur


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Juliette Katz y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección