Traducción generada automáticamente

Le rosier jaune
Juliette Noureddine
El rosal amarillo
Le rosier jaune
Tu casa está cerca del puente de EuropaTa maison est proche du pont de l'Europe
Sobre las víasAu-dessus des voies
Donde corren los trenes hacia Le Havre, sin parar,Où filent les trains pour Le Havre, non-stop,
O hacia CourbevoieOu pour Courbevoie
En el puente sacudido como por el truenoSur le pont secoué comme par le tonnerre
Del choque de los pistonesDu choc des pistons
Crecen jardines en muy poco terrenoPoussent des jardins dans bien peu de terre
Mucho hormigónBeaucoup de béton
Allí, un gran rosal cubierto de esas rosasLà, un grand rosier couvert de ces roses
Que llaman rosas de téQu'on nomme roses-thé
A pesar del polvo en festones melancólicosMalgré la poussière aux festons moroses
Florecen todo el veranoFleurit tout l'été
Un rosal y su carga que embalsamaUn rosier et sa charge qui l'embaume
De un amarillo irritanteD'un jaune irritant
Un poco amarillo de Nápoles, un poco amarillo de cromoUn peu jaune de Naples, un peu jaune de chrome
Un amarillo exaltanteUn jaune exaltant
Y yo, al verlo, nacido del asfalto,Et moi, le voyant, né du macadam,
Pienso en todos los golpesPense à tous les coups
¿De dónde saca todos los oros de la gamaOù donc puise-t-il tous les ors de la gamme
Este gran rosal loco?Ce grand rosier fou ?
¿Dónde, en este asfalto arrojado sobre el vacío,Où, dans ce bitume jeté sur le vide,
Encuentra la bellezaTrouve-t-il la beauté
Y en la grisura de los vapores pútridosEt dans la grisaille des vapeurs putrides
Tanta voluptuosidad?Tant de volupté ?
Y luego, mientras espero mucho tiempo en el semáforo,Et puis, comme longtemps j'attends au feu rouge,
Vuelvo a nosotrosJe reviens à nous
En el movimiento del rosal que se mueveDans le mouvement du rosier qui bouge
Tu cuerpo se desataTon corps se dénoue
Y el abanico de tus deseos flexiblesEt l'éventail de tes désirs flexibles
Nunca saciadosJamais rassasiés
Toda tu juventud ofrecida como objetivoToute ta jeunesse offerte pour cible
Como este rubio rosalComme ce blond rosier
Tú que floreces en el cruce de la ciudadToi qui fleuris au carrefour de la ville
Poco, muy poco vivoPeu, bien peu vivant
Los pies en la nada, la cabeza frágil,Les pieds sur du rien, la tête fragile,
Sacudido por el vientoSecoué par le vent
No le pidas a las pocas palabrasNe demande pas aux quelques paroles
Que me vienen aquíQui me viennent là
Un sentido o el de una parábolaUn sens ou celui d'une parabole
No lo hayIl n'y en a pas
O pídeselo a tu horóscopoOu demande-le à ton horoscope
Si él sabe por quéSi lui sait pourquoi
Cuando cruzo el puente de EuropaLorsque je traverse le pont de l'Europe
Yo, pienso en tiMoi, je pense à toi



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Juliette Noureddine y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: