Traducción generada automáticamente

Tous les morts sont ivres
Juliette Noureddine
Todos los muertos están borrachos
Tous les morts sont ivres
Todos los muertos están borrachos de lluvia vieja y suciaTous les morts sont ivres de pluie vieille et sale
En el extraño cementerio de LofotenAu cimetière étrange de Lofoten
El reloj del deshielo tic tac, distanteL'horloge du dégel tictaque, lointaine
En el corazón de los pobres ataúdes de LofotenAu cœur des cercueils pauvres de Lofoten
Y gracias a los agujeros cavados por la oscura primaveraEt grâce aux trous creusés par le noir printemps
Los cuervos están gordos de fría carne humanaLes corbeaux sont gras de froide chair humaine
Y gracias al escaso viento con voz de niñoEt grâce au maigre vent à la voix d'enfant
El sueño es dulce para los muertos de LofotenLe sommeil est doux aux morts de Lofoten
Probablemente nunca veréJe ne verrai très probablement jamais
Ni el mar, ni las tumbas de LofotenNi la mer, ni les tombes de Lofoten
Y sin embargo, es como si amaraEt pourtant, c'est en moi comme si j'aimais
Ese remoto rincón de tierra y todo su dolorCe lointain coin de terre et toute sa peine
Locos desaparecidos, locos suicidas y ustedes, lejanosFous disparus, fous suicidés et vous lointaines
En el extraño cementerio de LofotenAu cimetière étranger de Lofoten
Este nombre resuena en mi oído, extraño y dulceCe nom sonne à mon oreille, étrange et doux
Realmente, díganme, ¿duermen?, ¿duermen?Vraiment, dites-moi, dormez-vous ?, dormez-vous ?
Podrías contarme cosas más divertidasTu pourrais me conter des choses plus drôles
Hermoso clarete con el que mi copa de plata está llenaBeau claret dont ma coupe d'argent est pleine
Historias más encantadoras o menos locasDes histoires plus charmantes ou moins folles
Déjame en paz con tu LofotenLaisse-moi tranquille avec ton Lofoten
Está bien. En la chimenea, se arrastra suavementeIl fait bon. Dans le foyer, doucement traîne
La voz del mes más melancólicoLa voix du plus mélancolique des mois
¡Ah! Los muertos, incluidos los de Lofoten,Ah ! Les morts, y compris ceux de Lofoten,
Los muertos, los muertos están en el fondo menos muertos que yoLes morts, les morts sont au fond moins morts que moi
Los muertos, los muertos están en el fondo menos muertos que yoLes morts, les morts sont au fond moins morts que moi



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Juliette Noureddine y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: