Traducción generada automáticamente

Amigo (Gavilán o paloma) (French version)
Julio Iglesias
Freund (Habicht oder Taube) (deutsche Version)
Amigo (Gavilán o paloma) (French version)
Wir waren viel mehr als Freunde;On était bien plus qu'amis;
wir waren Brüder,on était frères
vereint in der Notunis dans la galere
des Lebens;de la vie;
wir lebten sorglos,on vivait dans l'insouciance,
voll Vertrauen;dans la confiance;
wir gingen Hand in Handon allait vers demain
in die Zukunft...main dans la main...
Doch wir liebten beideMais on aimait tous les deux
die gleiche Frau;la même femme;
wir brannten beideon brûlait tout les deux
im gleichen Feuer...du même feu...
Es ist die Liebe, die uns trennt,C'est l'amour qui nous éloigne,
uns verurteilt,qui nous condamne
unsere Freundschaft nicht mehr zu teilen.a ne plus partager notre amitié.
Freund,Amigo,
ich kann dich nicht vergessen...je ne pourrai pas t'oublier...
Du, mein Kindheitsfreund,Toi, mon ami d'enfance,
kommst in meine Stille...tu viens dans mes silences...
Sie liebt michElle m'aime
und ich liebe sie auch,et moi aussi je l'aime,
aber ich habe trotzdemmais j'ai quand même
Schwierigkeiten, dich zu vergessen.du mal a t'oublier.
Freund,Amigo,
wenn ich an unsere Freundschaft denke,quand je pense à notre amitie,
ist es wie eine Musik,c'est comme une musique
treu und nostalgisch,fidèle et nostalgique,
die sich weigert,qui s'entête
aufzuhören in meinem Kopf,à jouer dans ma tête,
ein Meer von Festen,un mer de fêtes
das meine Vergangenheit vereint.qui rassemblent mon passé.
Zwischen allem und allem zu wählen,Choisir entre tout et tout
ist schwierig,c'est dificile,
es ist wie ein unmöglichesc'est comme un impossible
Treffen,rendez-vous,
aber die Zeit, die vergeht,mais le temps qui va passer
beruhigt deine Tränen,calmer tes larmes
kann unsere Freundschaft nicht auslöschen.ne peut pas effacer notre amitié.
Freund,Amigo,
ich kann dich nicht vergessen...je ne pourrai pas t'oublier...
Du, mein Kindheitsfreund,Toi, mon ami d'enfance,
kommst in meine Stille...tu viens dans mes silences...
Sie liebt michElle m'aime
und ich liebe sie auch,et moi aussi je l'aime,
aber ich habe trotzdemmais j'ai quand même
Schwierigkeiten, dich zu vergessen.du mal a t'oublier.
Freund,Amigo,
wenn ich an unsere Freundschaft denke,quand je pense à notre amitie,
ist es wie eine Musik,c'est comme une musique
treu und nostalgisch,fidèle et nostalgique,
die sich weigert,qui s'entête
aufzuhören in meinem Kopf,à jouer dans ma tête,
ein Meer von Festen,un mer de fêtes
das meine Vergangenheit vereint.qui rassemblent mon passé.




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Julio Iglesias y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: