Traducción generada automáticamente

Un Ramito de Violetas (part. Cecília)
Julio Iglesias
Ein Sträußchen aus Veilchen (feat. Cecília)
Un Ramito de Violetas (part. Cecília)
Sie war glücklich in ihrer EheEra feliz en su matrimonio
Obwohl ihr Mann der Teufel in Person warAunque su marido era el mismo demonio
Der Mann hatte einen schlechten CharakterTenía el hombre un poco de mal génio
Und sie klagte, dass er nie zärtlich warY ella se quejaba que nunca fue tierno
Seit mehr als drei Jahren schonDesde hace ya más de trés años
Erhält sie Briefe von einem UnbekanntenRecibe cartasde un extraño
Briefe voller PoesieCartas llenas de poesías
Die ihr die Freude zurückgebracht habenQue le han devuelto la alegría
Wer schrieb ihr die Verse, sag mir, wer war das?Quién la escrebia versos, dime quién era
Der ihr im Frühling Blumen schickteQue la mandaba flores por primavera
Wer am neunten November jedes JahrQuién a cada nueve de noviembre
Wie immer ohne KarteComo siempre, sin targeta
Schickte ihr ein Sträußchen aus VeilchenLa mandaba un ramito de violetas
Manchmal träumt sie und stellt sich vorA veces sueña y se imagina
Wie derjenige sein könnte, der sie so sehr schätztCómo será aquél que la tanto estima
Es wäre ein Mann mit grauen HaarenSeria un hombre más bién de pelo cano
Ein offenes Lächeln und Zärtlichkeit in den HändenSonrisa abierta y ternura en las manos
Sie weiß nicht, wer im Stillen leidetNo sabe quién sufre en siléncio
Wer ihr geheimes Liebesleben istQuién puede ser su amor secreto
Und lebt so von Tag zu TagY vive así de día en día
Mit der Hoffnung, geliebt zu werdenCon la ilusión de ser querida
Derjenige, der ihr die Verse schriebLa quién la escribía los versos
Sag mir, wer war das, der ihr schickteDime quién era, y la mandaba
Blumen im FrühlingFlores por primavera
Und am neunten November jedes JahrY a cada nueve de noviembre
Wie immer ohne KarteComo siempre sin targeta
Schickte ihr ein Sträußchen aus VeilchenLa mandaba un ramito de violetas
Und jeden Abend, wenn ihr Mann nach Hause kommtY cada tarde, al volver su esposo
Müde von der Arbeit, schaut er sie schräg anCansado del trabajo, la mira de reojo
Er sagt nichts, weil er nicht alles weißNo dice nada porque no sabe todo
Er weiß, dass sie glücklicher istEl sabe que esta más feliz
So oder soAsí de cualquier modo
Denn er ist derjenige, der ihr die Verse schreibtPorqué él es quién la escribe los versos
Er ist ihre Liebe, ihr geheimes LiebeslebenEl su amor, su amante secreto
Und sie, die nichts ahntY ella que no sabe nada
Schaut ihren Mann an und schweigtMira a su marido y luego calla
Wer schreibt ihr die Verse?Quién la escribe los versos
Sag mir, wer war das?Dime quién era
Der ihr im Frühling Blumen schickteQue la mandaba flores por primavera
Wer am neunten November jedes JahrQuién a cada nueve de noviembre
Wie immer ohne KarteComo siempre sin targeta
Schickte ihr ein Sträußchen aus VeilchenLa mandaba un ramito de violetas
Da-ray-ray, da-ray-rayDa-ray-ray, da-ray-ray
Laray-ra, larararay-rayLaray-ra, larararay-ray
Da-ray-ray, da-ray-rayDa-ray-ray, da-ray-ray
Laray-ra, larararay-rayLaray-ra, larararay-ray
Da-ray-ray, da-ray-rayDa-ray-ray, da-ray-ray
Laray-ra, larararay-rayLaray-ra larararay-ray
Da-ray-ray, da-ray-rayDa-ray-ray, da-ray-ray



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Julio Iglesias y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: