Traducción generada automáticamente

La Pena Del Payador
Julio Sosa
The Pain of the Troubadour
La Pena Del Payador
The evening in the west gathered his ponchoLa tarde en el poniente su poncho recogía
Combing among its fringes a flake of crimson,Peinando entre sus flecos un copo de arrebol,
And the thread of the night, coming on horseback,Y el hilo de la noche, que en ancas se venía,
Embroidered in black silk the petals of the sun.Bordaba en seda negra los pétalos del sol.
The tearful grasslands bent to the pamperoLlorosos los yuyales doblábanse al pampero
And the old man of the cart, goading the lazy ox,Y el viejo 'e la carreta, picando al buey sobón,
Stuffs himself at the iron grille of the storekeeper,Atrácase a la férrea rejilla del pulpero,
Making his gaucho provision for the journey.Haciendo para el viaje su gaucha provisión.
Bleating the sheep, the flock gathers,Balando las ovejas, se agrupa la majada,
Heading towards the houses in search of the pen.Tirando pa' las casas en busca del corral.
And the tero sentinel, soldier on the front line,Y el tero centinela, soldado de avanzada,
Watches that the rustlers don't drive off an animal.Vigila que el indiaje no arrée un animal.
Calandrias and zorzales, with scarlet breasts,Calandrias y zorzales, de pechos escarlatas,
Are seen bivouacking in the thicket of the forestSe ven en espesura del monte vivaquear
Hanging from the branches the covers of their flutes,Colgando de las ramas los palios de sus flautas,
Like tired musicians coming to spend the night.Cual músicos cansados que vienen a nochear.
Suddenly, far away, at a rhythmic pace,De pronto, allá a lo lejos, al tranco acompasado,
A freight wagon is seen skirting the ravineSe ve asomar un flete bordeando el cañadón
And in it a sad gaucho wrapped in black,Y en él a un gaucho triste de negro arrebujado,
With the bearing of a man, nerve, audacity, and heart.Con porte de hombre, nervio, audacia y corazón.
Silver facón at the waist, cocked blunderbuss,Facón de plata al cinto, trabuco amartillado,
Nazarene spurs, hat thrown back.Espuelas nazarenas, sombrero echao pa' atrás.
There goes Santos Vega, rider on his chestnut,Allá va santos vega, jinete en su tostado,
Thinking that life is too much for him.Pensando que la vida para él está de más.
Who knows what deep sorrow abysses the pilgrim,Quién sabe qué honda pena lo abisma al peregrino,
Centaur of the plains, undefeated troubadour.Centauro de las pampas, invicto payador.
That, in vain, the acacias and willows of the roadQue, en vano, las acacias y sauces del camino
Bend to see him smile in his pain.Se inclinan para verlo sonreír en su dolor.
But they say those who know hidden lovesMas dicen los que saben de amores escondidos
That they know the gaucho's indomitable valor,Que al gaucho le conocen su indómito valor,
That only two rebellious eyes are guiltyQue sólo son culpables dos ojos renegridos
Of that great sadness that afflicts the troubadour.De aquella gran tristeza que aflige al trovador



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Julio Sosa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: