Traducción generada automáticamente

La Zarzamora
Rocío Jurado
La Zarzamora
La Zarzamora
Dans un café de Levante, entre 'parmas' et joie, chantait La ZarzamoraEn 'er' cafa de Levante entre 'parmas' y alegraa cantaba La Zarzamora
On lui a donné ce surnom parce qu'on dit qu'elle avait les yeux comme des mûresSe lo pusieron de mote porque dicen que tenaa los ojos como las moras
Elle a d'abord parlé à un marchand, ¡et ola!Le habla³ primero a un tratante ¡y ola!
et ensuite à un marquis qui l'a couverte de brillants, ¡et ola!y luego fue a un marquas que la llena³ de brillantes ¡y ola!
de la tête aux piedsde la cabeza a los pies
Les gens disaient qu'elle était de glaceDecaa la gente que si era de hielo
Qu'elle se moquait des hommesQue si de los hombres se andaba burlando
jusqu'à ce qu'une nuit, dans une rage de jalousie,hasta que una noche, con rabia de celos,
ils ont surpris La Zarzamora en train de pleurera La Zarzamora pillaron llorando
Qu'est-ce qui arrive à La Zarzamora qui pleure à toute heure, qui pleure dans les coins,¿Qua tiene La Zarzamora que a todas horas llora que llora por los rincones,
elle qui riait toujours et se vantait de briser les cœurs?ella que siempre reaa y presumaa de que partaa los corazones?
D'amour, elle a fait l'essai et un gars connaissait'Der' querer hizo la prueba y un caria±o conocia³
qui l'emmène et la traîne dans la rue de la douleurque la trae y que la lleva por la calle 'der' dolor
Les flamencos du 'cormao' la surveillent à des heures tardivesLos flamencos del 'cormao' la vigilan a deshora
parce qu'ils ont 'empetillao'porque se han 'empetillao'
le savoir de l'amour 'desgraciao' qui a ensorcelé La Zarzamorael saber del querer 'desgraciao' que embruja³ a La Zarzamora
Quand il sonnait minuit, une chanson de désespoir pleurait La ZarzamoraCuando sonaban las doce una copla de agonaa lloraba La Zarzamora
Mais personne ne donnait d'explications, ni l'intrigue ne savait de cette peine traîtresseMas nadie daba razones ni el intrangulis sabaa de aquella pena traidora
Mais une nuit, au Levante, ¡et ola!Pero una noche al Levante ¡y ola!
une femme est venue la chercherfue a buscarla una mujer
quand elle l'a eue devant elle, ¡et ola!cuando la tuvo delante ¡y ola!
elles se sont dit 'on ne sait pas'se dijeron no sa qua
De ce dont elles ont parlé, personne ne le saitDe aquello que hablaron ninguno ha 'sabao'
mais La Zarzamora l'a dit en pleurantmas La Zarzamora lo dijo llorando
dans une petite chanson qui a vite 'couru'en una coplilla que pronto ha 'corrao'
et que les gens commencent déjà à publiery que ya la gente la va publicando
Qu'est-ce qui arrive à La Zarzamora qui pleure à toute heure, qui pleure dans les coins,¿Qua tiene La Zarzamora que a todas horas llora que llora por los rincones,
elle qui riait toujours et se vantait de briser les cœurs?ella que siempre reaa y presumaa de que partaa los corazones?
Elle porte une bague de 'casao', on est venu me direLleva anillo de 'casao' me vinieron a decir
Mais je l'avais déjà 'besao' et il était trop tard pour moiPero ya lo habaa 'besao' y era tarde para ma
Qu'ils publient mon 'pecao' et le chagrin qui me dévoreQue publiquen mi 'pecao' y el pesar que me devora
Et que 'tos' me donnent de 'lao'Y que 'tos' me den de 'lao'
'ar' savoir 'der' vouloir 'desgraciao' qui a ensorcelé La Zarzamora'ar' saber 'der' querer 'desgraciao' que embruja³ a La Zarzamora



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rocío Jurado y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: