Traducción generada automáticamente

Ein Engel, der mich liebt
Jürgen Marcus
Un ángel que me ama
Ein Engel, der mich liebt
Como un rayo de sol,So wie ein Sonnenstrahl,
que vence a las oscuras nubes después de un largo juego,der dunkle Wolken nach langem Spiel besiegt,
como una rosa que solitariawie eine Rose, die ganz allein
se mece en un campo extenso con el viento,auf weitem Feld im Wind sich wiegt,
tan hermosa eras y me di cuenta,so schön warst du und mir wurde klar,
un ángel vino a mí por sí solo.ein Engel kam von selbst zu mir.
Un ángel que me ama,Ein Engel, der mich liebt.
y que se queda a mi lado,und der bei mir bleibt,
por toda una vida,ein ganzes Leben lang,
siempre solo conmigo.immer nur bei mir.
Nananananana...Nananananana...
Como en el jardín del amor,So wie im Garten der Liebe,
que solo conoce flores y pájaros de colores,der nur Blumen und bunte Vögel kennt,
como en la novela el primer gran amor,wie im Roman die erste große Liebe,
que arde como fuego,die wie Feuer brennt.,
era mi mundo, pero como porcelana,war meine Welt, doch wie Porzellan,
se rompió en mil pedazos en aquel lugar,brach sie entzwei an jemen Ort,
donde otra manowo eine andre Hand
tomó toda mi felicidad.all mein Glück mir nahm.
Un ángel que me ama,Ein Engel, der mich liebt.,
está para siempre lejos.ist für immer fort.
Nananananana...Nananananana...
Un ángel que me ama.Ein Engel, der mich liebt.
Nananananana...Nananananana...
Un ángel está para siempre lejos.Ein Engel ist für immer fort.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jürgen Marcus y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: