Traducción generada automáticamente
Der Wanderer in der Sägemühle
Justinus Kerner
El caminante en la aserradero
Der Wanderer in der Sägemühle
Allá abajo en la aserradero me senté en paz,Dort unten in der mühle sass ich in guter ruh
Y observé las ruedas girar y el agua fluir.Und sah dem räderspiele und sah dem wasser zu.
Vi la sierra brillante, era como un sueño,Sah zu der blanken säge, es war mir wie ein traum,
Abriendo largos caminos en un pino.Die bahnte lange wege in einen tannenbaum.
El pino parecía vivo, en una melodía de duelo,Die tanne war wie lebend, in trauermelodie,
Temblando en cada fibra, cantaba estas palabras:Durch alle fasern bebend sang diese worte sie:
¡Entras en el momento adecuado, oh caminante! aquí,Du trittst zur rechten stunde, o wanderer! hier ein,
Eres tú, por quien la herida penetra en mi corazón.Du bist's, für den die wunde mir dringt ins herz hinein.
Eres tú, para quien se convertirá,Du bist's, für den wird werden,
Después de haber caminado un poco,Wenn kurz gewandert du,
Esta madera en el regazo de la tierra,Dies holz im schoss de erden,
Un ataúd para el largo descanso.Ein schrein zur langen ruh'.
Vi caer cuatro tablas,Vier bretter sah ich fallen,
Mi corazón se entristeció,Mir ward um's herze schwer,
Quise decir una palabra,Ein wörtlein wollt' ich lallen,
Pero la rueda dejó de girar.Da ging das rad nicht mehr.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Justinus Kerner y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: