Transliteración y traducción generadas automáticamente
ها وليدي كلمات (ha wlidi)
جيلان (Jaylan)
Oh Mijn Kind
ها وليدي كلمات (ha wlidi)
Ik sterf voor mijn land en mijn ouders (oh mijn kind)
نموت على بلادي ووالديا (ها وليدي)
nmout ala bladi ou walidya (ha wlidi)
Een ster aan onze hemel, een Marokkaanse vlag (oh mijn kind)
نجمة فسمانا راية مغربية (ها وليدي)
najma f'smana raya maghribia (ha wlidi)
Ik heb het goede verzameld in een theepot en een schaal (oh mijn kind)
جمعت الخير براد وصينية (ها وليدي)
jmaat lkheir berrad ou sinya (ha wlidi)
Geef me het glas, laten we het samen heffen
وعطيني الكأس نهزو بيديا
w atiwni lkass nhezzou bidiya
Voor degenen die ons in hun hart voelen, kom op (oh mijn kind)
يا فخاطر اللي حاس فقلبه علينا كيا (ها وليدي)
ya fkhater lihaz f'glibou alina kia (ha wlidi)
Het is van ons, de Sahara is Marokkaans (oh mijn kind)
راها ديالنا صحرا مغربية (ها وليدي)
raha dyalna sahra maghribia (ha wlidi)
Waar we ook gaan, ze zijn blij met jou en met mij (oh mijn kind)
يا فين ما مشينا يفرحو بيك وبيا (ها وليدي)
yafinma mchina yferhou bik ou bia (ha wlidi)
Ah, oh mijn kind (oh mijn kind)
آه ها وليدي (ها وليدي)
ah ha wlidi (ha wlidi)
Als de paarden rennen
يا تلقوا الخيل يجري
ya telkou lkheil yjerri
Gaan we al vanaf vroeger
غادين بيها من بكري
gadine biha men bekri
We zullen terugkomen, Rabat, Casablanca, Doukkala
غنعودو حالة، رباط كازا دكالة
ghanewdou hala, rabat casa doukala
Dit is voor die en dat is voor die, vijf in de ogen van de jaloezie
هادي ل هادي وهادا خمسة ف عينين الحسادة
hadi l hadi w hada khamssa f aynin lhassada
En wij dragen de vlag, als het nu niet goed gaat, dan wordt het beter
وحنا هازين بالعَلم وإلا خابت دابا تزيان
w hna hazzin bel3lam wila khyabt daba tzyan
Kaftan en djellaba, als ik er niet ben, zeg het me, ja, ja, ja, ja
قفطان جلابة من غيري أنا ماجا قولو لي إييه إييه إييه إييه
caftan jellaba men ghiri ana maja goulouli iyeh iyeh iyeh iyeh
Wat ze ook over ons zeggen, ze hebben niets vastgelegd
أياو ما قالو فينا وما صوروا والو
ayaw magalou fina w masewrou walo
Wij zijn de oorsprong, de kinderen van het goede
حنايا الأصل ما بانوا، ولاد الخير
hnaya l asl mabano, wlad lkheir
Ja, ja, ja, ja
إييه إييه إييه إييه
iyeh iyeh iyeh iyeh
Van God hebben we de kracht
من عند ربي we got the power
men and rebi we got the power
Altijd zien ze ons hoger
عليها ديما كتشوفنا higher
aliha dima katchoufna higher
En wie ons niet wil, slaapt anders
واللي ما بغانا يبات مغاير
wlli mabghana ybat mghayer
Vijf en donderdag voor ons
خمسة وخميس علينا
khamssa w khmiss alina
Ik sterf voor mijn land en mijn ouders (oh mijn kind)
نموت على بلادي ووالديا (ها وليدي)
nmout ala bladi ou walidya (ha wlidi)
Een ster aan onze hemel, een Marokkaanse vlag (oh mijn kind)
نجمة فسمانا راية مغربية (ها وليدي)
najma f'smana raya maghribia (ha wlidi)
Ik heb het goede verzameld in een theepot en een schaal (oh mijn kind)
جمعت الخير براد وصينية (ها وليدي)
jmaat lkheir berrad ou sinya (ha wlidi)
Geef me het glas, laten we het samen heffen
وعطيني الكأس نهزو بيديا
w atiwni lkass nhezzou bidiya
Voor degenen die ons in hun hart voelen, kom op (oh mijn kind)
يا فخاطر اللي حاس فقلبه علينا كيا (ها وليدي)
ya fkhater lihaz f'glibou alina kia (ha wlidi)
Het is van ons, de Sahara is Marokkaans (oh mijn kind)
راها ديالنا صحرا مغربية (ها وليدي)
raha dyalna sahra maghribia (ha wlidi)
Waar we ook gaan, ze zijn blij met jou en met mij (oh mijn kind)
يا فين ما مشينا يفرحو بيك وبيا (ها وليدي)
yafinma mchina yferhou bik ou bia (ha wlidi)
Ah, oh mijn kind (oh mijn kind)
آه ها وليدي (ها وليدي)
ah ha wlidi (ha wlidi)
Als de paarden rennen
يا تلقوا الخيل يجري
ya telkou lkheil yjerri
Gaan we al vanaf vroeger
غادين بيها من بكري
gadine biha men bekri
We zullen terugkomen, Rabat, Casablanca, Doukkala
غنعودو حالة، رباط كازا دكالة
ghanewdou hala, rabat casa doukala
Dit is voor die en dat is voor die, vijf in de ogen van de jaloezie
هادي ل هادي وهادا خمسة ف عينين الحسادة
hadi l hadi w hada khamssa f aynin lhassada
En wij dragen de vlag, als het nu niet goed gaat, dan wordt het beter
وحنا هازين بالعَلم وإلا خابت دابا تزيان
w hna hazzin bel3lam wila khyabt daba tzyan



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de جيلان (Jaylan) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: