Traducción generada automáticamente

Vento
kafka
Vento
E tu mi dici che passa e poi mi dici che passa... e questo
non lo so / / Storie di volumi soltanto accatastati
ammuffiti e vecchi che stan negli scaffali, strani- soli-
veri - fari./ / Mi squaglio davanti al portone, mi squaglio
come neve al sole mi squaglio perchè sono spento e chi abbraccia è soltanto il vento / / Nulla è, e se anche fosse, non si potrebbe-non si potrebbe conoscere, se si potesse, non si potrebbe mai comunicare. / / Tutto quanto di fatti io escogiti e possa inventare che ti piaccia, non serve: le cose sono sempre le stesse.
Viento
Y me dices que pasa y luego me dices que pasa... y esto
no lo sé / / Historias de volúmenes simplemente apilados
mohosos y viejos que están en los estantes, extraños-solitarios-verdaderos-faros. / / Me deshago frente al portal, me deshago
como nieve al sol me deshago porque estoy apagado y quien abraza es solo el viento. / / Nada es, y aunque lo fuera, no se podría-no se podría conocer, si se pudiera, nunca se podría comunicar. / / Todo lo que de hecho pueda imaginar y inventar que te guste, no sirve: las cosas siempre son las mismas.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de kafka y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: