Boku No Basho Boku No Umi
Kagamine Len
El Océano Donde Pertenezco
Boku No Basho Boku No Umi
En un susurro de color azul
Aoiro no sasayaki goe
Las personas que se reúnen se desvanecen
Hito no mure hajikidasare
Y comienzan a jugar en el mar
Umi ni tokeru asobi o hajimeru
Mientras el agua alrededor de sus tobillos
Hitashiteru kurubushi ni wa
Cambia de tibia a fría
Iiwake ga nukuku hieru
Y las palabras indiferentes se encuentran
Niekiranai kotoba ni awasete
El sonido de las olas se balancea
Nami oto ni yureru
Y el ruido llega al otro lado de la luz
Noizu no mukou no hikari
Aunque no puedes
Noikakeru nante
Seguir su patrón
Kara janai kedo
Puedes salpicar a su alrededor
Shibuki agete
Hoy, me estoy hundiendo, hundiendo
Kono hi boku wa shizumu shizumu
(Hoy, hundiéndote, ven)
(Kono hi kimi wa shizumu oide)
Los recuerdos azules se decoloran y esfuman
Ao sameta kaisou tokete
(Balanceándose y esfumándose)
(Yurayura tokete)
Purificando todo
Kiyometai dake sa
(Purificando todo)
(Kiyometai dake sa)
Ven, deja que el agua elimine todo
Mizu ni nagase saa
(Rápido) (borra todo)
(Hayaku) (keshisare)
Mi cara es la de un pez, como tú
Boku no kao no sakana kimi wa
(Tu cara es la de un pez, como yo)
(Kimi no kao no sakana boku ha)
Al igual que las burbujas que flotan y desaparecen
Awa ni yurete hanete kieta
(Hinchándose y desapareciendo)
(Bukubuku kieta)
La caja del tesoro ya es
Takara bako wa mou
(La caja del tesoro ya es)
(Takara bako hamou)
Un lejano y viejo espejismo
Michite toui shinkirou
(Un pequeño y descolorido) (espejismo)
(Kiite) (Shinkirou)
El dulce azucarado se lava en tierra
Satou kashi nagaretsuite
Y la arenosa playa es teñida con dulzura
Sunahama o amaku someta
El paisaje y la ilusiones
Shasou keshiki
Desde la ventanilla del coche se detienen
Gensou tomarazu
Entrego mi corazón
Kono kokoro akewatashi ta
Mientras el viento celestial purifica la superficie del agua
Amatsu kaze kiyoki minamo
Y por mi bien, ondas comienzan a formarse en la superficie del agua, también
Boku no tame no hamon ga hirogaru
Decidí cumplirlo
Mitasare takatta
Incluso en esta agua amago, sobreviviré
Nigai mizu de ikinobita
Caminaré tan lejos como sea necesario
Dore dake arukeba
Y me aseguraré de dejar atrás estas huellas
Kono ashiato chanto nokoru no
Y luego me hundiré solo
Soshite boku wa shizumu hitori
(Y luego nos hundiremos juntos)
(Soshite bokura shizumu futari)
A nadie le preocupa tu paradero
Yukusaki mo shirazu ni yudane
(A nadie le importa)
(Chirazu ine)
¿Es agradable? ¿doloroso?
Tanoshii? Kurushii?
(¿Es agradable? ¿doloroso?)
(Tanoshii? Kurushii?)
Me pregunto si mi corazón es demasiado indeciso
kokoro shidai ka na
(Estamos) (indecisos)
(Bokura) (Shidaisa)
Mi cara es gravemente quemada por el sol
Boku no kao wa hidoku yakete
(Nuestras caras son gravemente quemadas por el sol)
(Bokura kao hidoku yakete)
Pinchando y deslumbrado por el dolor
Hirihiri to mabushiku itamu
(Pinchando por el dolor)
(Hirihirishite)
Una sonrisa seca
Kawaita egao wa
(Una sonrisa seca)
(Kawaita egao wa)
Se desprende y cae, permitiéndome ver
hagare ochite minukareta
(Se desmorona, permitiéndome ver)
(Kuzurere) (Minukareta)
Siento que el fondo del mar
Mugen o kanjita
Es infinito, incluso si hay tapón
Minasoko ni wa sen ga ari
Ya no volveré a mirar el pasado
Mae furenai mama
Me escaparé de la pecera incluso si me ahogo
Nukete boku wa suisou obore
De repente, una idea viene a mi, una idea viene a mi
Fui ni boku wa ukabu ukabu
(De repente, te viene una idea de salir fuera)
(fui ni kimi ha ukabu soto e)
Mientras el azul claro desaparece
Shingou ki no ao ga kiete
(Mientras el azul claro desaparece)
(aoiro kiete)
En una multitud de personar
Hitonami no naka de
(En una multitud de personas)
(Hitonami no naka de)
Mis piernas se encogen de miedo, ¡ahh!
Ashi o sukumi aa
(Estas atrapado) (y asustado)
(Torare) (Kiete)
El interior de mis oídos tiembla, tiembla
Furueru mimi no oku oku de
(Ven, con tus oídos temblando)
(Furueru mimi no oku oide)
Ese día, las ondas en el agua me llamaron
Ano hi no sazanami ni yobare
(A ese día, ven)
(Ano hi oide)
Y me hizo reflexionar sobre mi ruta
Shikou kairo jou
(Reflexionar sobre tu ruta)
(Shikou kairo jou)
Mientras espero aquí solo, en vano
Boku wa hitori machibouke
(Mientras esperamos aquí) (en vano)
(Futari) (Machibouke)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kagamine Len e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: