Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 47.927

Meltdown

Kagamine Rin

Letra

Significado

Meltdown

Meltdown

De lichten van de stad zijn helder
まちあかりはなやか
Machiakari wa nayaka

De kou van ether in de lucht
エーテルますいのつめたさ
Ēteru masui no tsumetasa

Ik kan niet slapen om twee uur 's nachts
ねむれない午前2時
Nemurenai gozen 2-ji

Alles verandert in rust
すべてが休息に変わる
Subete ga kyuusoku ni kawaru

Een aansteker zonder olie
オイル切れのライター
OIRU kire no RAITĀ

Een branderige maag van binnen
焼けつくような胃の中
Yaketsuku yōna i no naka

Als alles een leugen is
すべてがそう嘘なら
Subete ga sō uso nara

Had het maar echt zo kunnen zijn
本当によかったのにね
Hontō ni yokatta noni ne

Ik droomde dat ik je keel dichtkneep
君の首をしめる夢を見た
Kimi no kubi wo shimeru yume wo mita

In de stralende middag
光のあふれる昼下がり
Hikari no afureru hirusagari

Kijkend naar je dunne keel die trilt
君の細い喉がはねるのを
Kimi no hosoi nodo ga haneru no wo

Met ogen die bijna in tranen zijn
泣き出しそうな目で見ていた
Nakidashi sō na me de mite ita

In de geheime ruimte
かく-ゆうごう-ろ にさ
kaku-yūgō-ro ni sa

Wil ik erin springen, denk ik
とびこんでみたいと思う
Tobikonde mitai to omou

Omarmd door een diepblauwe licht, zo mooi
まっさおな光つつまれてきれい
Massao na hikari tsutsumarete kirei

In de geheime ruimte
かく-ゆうごう-ろ にさ
kaku-yūgō-ro ni sa

Als ik erin spring, dan
とびこんでみたら そしたら
Tobikonde mitara soshitara

Voelt het alsof alles vergeven is
すべてが許されるような気がして
Subete ga yurusareru yōna ki ga shite

Aan de andere kant van het balkon
ベランダの向こう側
BERANDA no mukōgawa

Het geluid van de trap die omhoog gaat
階段をのぼってゆく音
Kaidan wo nobotte yuku oto

De lucht die begint te vervagen
かげりだした空が
Kageri dashita sora ga

Valt op het raam in de kamer
窓ガラスに部屋に落ちる
Mado garasu ni heya ni ochiru

De schemering die zich verspreidt
かくさんする夕暮れ
Kakusan suru yūgure

De rode kleur van een dag die huilt
泣きはらしたような日の赤
Nakiharashita yōna hi no aka

Langzaam smelt de wereld weg
とけるように少しずつ
Tokeru yō ni sukoshi zutsu

Stukje bij beetje sterft het
少しずつ死んでゆく世界
Sukoshi zutsu shinde yuku sekai

Ik droomde dat ik je keel dichtkneep
君の首をしめる夢を見た
Kimi no kubi wo shimeru yume wo mita

De gordijnen die wiegen in de lentebries
春風に揺れるカーテン
Harukaze ni yureru KAATEN

De woorden die uit mijn droge lippen komen
乾いてきれた唇から
Kawaite kireta kuchibiru kara

Zijn als bellen die barsten
こぼれる言葉は泡のよう
Koboreru kotoba wa awa no yō

In de geheime ruimte
かく-ゆうごう-ろ にさ
kaku-yūgō-ro ni sa

Wil ik erin springen, denk ik
とびこんでみたいと思う
Tobikonde mitai to omou

Witte herinneringen die vervagen en verdwijnen
まっしろに記憶とかされて消える
Masshiro ni kioku toka sarete kieru

In de geheime ruimte
かく-ゆうごう-ろ にさ
kaku-yūgō-ro ni sa

Als ik erin spring, dan voelt het weer als vroeger
とびこんでみたら またむかし みたいに
Tobikonde mitara mata mukashi mitai ni

Alsof ik kan slapen, zo lijkt het
ねむれるようなそんな気がして
Nemureru yōna sonna ki ga shite

De tik van de klok
とけいのびょうしんや
Tokei no byōshin ya

De beelden op de televisie
テレビの視界者や
TEREBI no shikai-sha ya

Iemand daar die niet te zien is
そこにいるけど見えない誰かの
Soko ni iru kedo mienai dareka no

Lacht en weerkaatst in de ruimte
わらいごえほうわしてはんきょうする
Warai-goe hōwashite hankyō suru

Allegro, geagiteerd
アレグロ・アジテート
AREGURO AJITEETO

Het geluid in mijn oren houdt niet op
みみなりがきえないやまない
Mimi nari ga kienai yamanai

Allegro, geagiteerd
アレグロ・アジテート
AREGURO AJITEETO

Het geluid in mijn oren houdt niet op
みみなりがきえないやまない
Mimi nari ga kienai yamanai

Ik droomde dat iedereen verdween
だれもみんなきえてく夢をみた
Dare mo minna kiete ku yume wo mita

De ruimte van de kamer in de nacht
まよなかのへやのひろさとせいじゃくが
Mayonaka no heya no hirosa to seijaku ga

Drukt op mijn borst
むねにつっかえて
Mune ni tsukkaete

En ik kan niet goed ademhalen
じょうずにいきができなくなる
Jōzu ni iki ga dekinaku naru

In de geheime ruimte
かく-ゆうごう-ろ にさ
Kaku-yūgō-ro ni sa

Als ik erin spring, dan
とびこんでみたら そしたら
tobikonde mitara soshitara

Zal ik zeker als in een slaap verdwijnen
きっとねむるようにきえていけるんだ
kitto nemuru yō ni kiete ikerunda

De ochtenden zonder mij
ぼくのいないあさは
boku no inai asa wa

Zullen veel mooier zijn dan nu
いまよりずっとすばらしくて
ima yori zutto subarashikute

Als alle tandwielen op elkaar passen
すべてのはぐるまがかみあった
subete no haguruma ga kamiau

Zou het zo'n wereld zijn
きっとそんなせかいだ
kitto sonna sekai da

Ah
Ah
Ah

Enviada por Miku. Subtitulado por Adislania y más 1 personas. Revisiones por 4 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kagamine Rin y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección