Transliteración y traducción generadas automáticamente

Meltdown
Kagamine Rin
Fusion
Meltdown
Les lumières de la ville brillent
まちあかりはなやか
Machiakari wa nayaka
La froideur de l'éther m'empoisonne
エーテルますいのつめたさ
Ēteru masui no tsumetasa
À deux heures du matin, je ne peux pas dormir
ねむれない午前2時
Nemurenai gozen 2-ji
Tout se transforme en repos
すべてが休息に変わる
Subete ga kyuusoku ni kawaru
Un briquet à court d'essence
オイル切れのライター
OIRU kire no RAITĀ
Un feu brûlant dans mon ventre
焼けつくような胃の中
Yaketsuku yōna i no naka
Si tout cela n'était qu'un mensonge
すべてがそう嘘なら
Subete ga sō uso nara
J'aurais vraiment aimé que ce soit le cas
本当によかったのにね
Hontō ni yokatta noni ne
J'ai rêvé que je serrais ton cou
君の首をしめる夢を見た
Kimi no kubi wo shimeru yume wo mita
Dans l'après-midi baigné de lumière
光のあふれる昼下がり
Hikari no afureru hirusagari
Je te voyais, ta fine gorge se soulever
君の細い喉がはねるのを
Kimi no hosoi nodo ga haneru no wo
Avec des yeux prêts à pleurer
泣き出しそうな目で見ていた
Nakidashi sō na me de mite ita
Dans le couloir secret, je veux
かく-ゆうごう-ろ にさ
kaku-yūgō-ro ni sa
Plonger et voir ce que ça fait
とびこんでみたいと思う
Tobikonde mitai to omou
Enveloppé dans une lumière éclatante, c'est beau
まっさおな光つつまれてきれい
Massao na hikari tsutsumarete kirei
Dans le couloir secret, je veux
かく-ゆうごう-ろ にさ
kaku-yūgō-ro ni sa
Plonger et si je le faisais, alors
とびこんでみたら そしたら
Tobikonde mitara soshitara
J'aurais l'impression que tout serait pardonné
すべてが許されるような気がして
Subete ga yurusareru yōna ki ga shite
De l'autre côté du balcon
ベランダの向こう側
BERANDA no mukōgawa
On entend le bruit des escaliers
階段をのぼってゆく音
Kaidan wo nobotte yuku oto
Le ciel qui commence à s'assombrir
かげりだした空が
Kageri dashita sora ga
Tombe sur les vitres de la chambre
窓ガラスに部屋に落ちる
Mado garasu ni heya ni ochiru
Le crépuscule s'épaissit
かくさんする夕暮れ
Kakusan suru yūgure
Rouge comme un jour de larmes
泣きはらしたような日の赤
Nakiharashita yōna hi no aka
Le monde meurt peu à peu
とけるように少しずつ
Tokeru yō ni sukoshi zutsu
Peu à peu, comme s'il fondait
少しずつ死んでゆく世界
Sukoshi zutsu shinde yuku sekai
J'ai rêvé que je serrais ton cou
君の首をしめる夢を見た
Kimi no kubi wo shimeru yume wo mita
Les rideaux dansent au gré du vent de printemps
春風に揺れるカーテン
Harukaze ni yureru KAATEN
Les mots qui s'échappent de mes lèvres sèches
乾いてきれた唇から
Kawaite kireta kuchibiru kara
Sont comme des bulles
こぼれる言葉は泡のよう
Koboreru kotoba wa awa no yō
Dans le couloir secret, je veux
かく-ゆうごう-ろ にさ
kaku-yūgō-ro ni sa
Plonger et voir ce que ça fait
とびこんでみたいと思う
Tobikonde mitai to omou
Tout se dissipe dans un blanc de mémoire
まっしろに記憶とかされて消える
Masshiro ni kioku toka sarete kieru
Dans le couloir secret, je veux
かく-ゆうごう-ろ にさ
kaku-yūgō-ro ni sa
Plonger et si je le faisais, j'aurais l'impression
とびこんでみたら またむかし みたいに
Tobikonde mitara mata mukashi mitai ni
De pouvoir dormir à nouveau
ねむれるようなそんな気がして
Nemureru yōna sonna ki ga shite
Le tic-tac de l'horloge
とけいのびょうしんや
Tokei no byōshin ya
Les images à la télé
テレビの視界者や
TEREBI no shikai-sha ya
Il y a quelqu'un là, mais je ne peux pas le voir
そこにいるけど見えない誰かの
Soko ni iru kedo mienai dareka no
Leurs rires résonnent, se répercutent
わらいごえほうわしてはんきょうする
Warai-goe hōwashite hankyō suru
Allegro, agité
アレグロ・アジテート
AREGURO AJITEETO
Le bruit dans mes oreilles ne s'éteint pas
みみなりがきえないやまない
Mimi nari ga kienai yamanai
Allegro, agité
アレグロ・アジテート
AREGURO AJITEETO
Le bruit dans mes oreilles ne s'éteint pas
みみなりがきえないやまない
Mimi nari ga kienai yamanai
J'ai rêvé que tout le monde disparaissait
だれもみんなきえてく夢をみた
Dare mo minna kiete ku yume wo mita
La taille et le silence de la chambre à minuit
まよなかのへやのひろさとせいじゃくが
Mayonaka no heya no hirosa to seijaku ga
Me serrent dans la poitrine
むねにつっかえて
Mune ni tsukkaete
Je ne peux plus respirer correctement
じょうずにいきができなくなる
Jōzu ni iki ga dekinaku naru
Dans le couloir secret, je veux
かく-ゆうごう-ろ にさ
Kaku-yūgō-ro ni sa
Plonger et si je le faisais, alors
とびこんでみたら そしたら
tobikonde mitara soshitara
Je pourrais sûrement disparaître comme en dormant
きっとねむるようにきえていけるんだ
kitto nemuru yō ni kiete ikerunda
Les matins sans moi
ぼくのいないあさは
boku no inai asa wa
Seraient bien plus merveilleux qu'aujourd'hui
いまよりずっとすばらしくて
ima yori zutto subarashikute
Tous les rouages s'imbriqueraient
すべてのはぐるまがかみあった
subete no haguruma ga kamiau
Ce serait sûrement un tel monde
きっとそんなせかいだ
kitto sonna sekai da
Ah
Ah
Ah



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kagamine Rin y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: