Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 9.971

En Fazla İçimde Ölürsün

Kahraman Tazeoğlu

Letra

Significado

Lo más que mueres dentro de mí

En Fazla İçimde Ölürsün

Lo más que mueres en míEn fazla içimde ölürsün
Arrastraré tu cuerpo donde quiera que vayaCesedini sürüklerim gittiğim her yere
Mi Otoño RojoKızıl sonbaharım
¿Qué amor podría soportar su propia tormenta?Hangi aşk kendi fırtınasına dayanabildi
Un ave sombra plural en mis manosEllerimde çoğul bir gölge kuşu
Caminé sin pisar la parte posterior de tu nombreAdının arkasına basmadan yürüdüm
Rasguños acumulados en mi frenteAlnımda birikti çizikler
Tomé mi mente fuera de mi nombreAdımdan çıkardım aklımı
Estoy fuera de mi menteAklımsız kaldım
¿Qué eres?Neylersin
Somos humanosİnsanız
Nos estamos perdiendo qué hacerNe yapsak eksiğiz işte
Es nuestro reloj listo para morirÖlüme ayarlı saatiz

Lo más que mueres en míEn fazla içimde ölürsün
PreguntaréSorarım
¿A qué rincón del papiro poético me has apunteado?Şiir papirüslerinin hangi köşesine karaladın beni?
¿De qué liebre me agarraste y tragaste mis ojos sin masticar?Hangi hare'mden yakaladın da çiğnemeden yuttun gözlerimi?
Memorizar aves de líneas tartamudeandoKekeme repliklerin ezber bozduran kuşu
¿A qué vientos le vendiste el pelo?Hangi rüzgârlara sattın da saçlarını
¿Eres el sujeto de mis sentencias revocadas?Devrik cümlelerimin öznesi oldun?
No me gustaría ser el héroe de tus malos escenariosİçindeki kötü senaryoların kahramanı olmak istemezdim
Mira, mi reunidos y reunidos dispersosDağıldı bak derlenip toplanmış dağılmalarım

Lo más que mueres en míEn fazla içimde ölürsün
De todos modos, la pobreza está siendo rehén del restoNasılsa yokluk rehin bırakılıyor kalana
Lo que sea igual al que queda está en silencioKalan gidene denk neyi varsa susuyor.
Y el silencio hace que cada herida sea más delgadaVe susmak inceltiyor her yarayı
Y el silencio se veráVe susmak bakmak oluyor
Donde quiera que no vayasGitmediğin her yere
Que fue arrestado por soledadKim tutuklanmış yalnızlıktan
¿Quién se esconde en lo ocultoGizin içine gizlenen kim
Dime dónde me escondisteSöyle beni nerene sakladın
Que es lo lejos que estoy en la calle ahoraKi şimdi bu kadar sokaktayım
Lo más que mueres en míEn fazla içimde ölürsün
Llueve con nieve ♪ ♪ No dueleKarla karışık yağarsın yara bereme
Estarás mezclado en la tira de la locuraKarma karışık kalırsın cinnet şeridinde
Lo que sea que la acera no pueda manejarKaldırımların kaldıramadığı her neyse işte
Lo que no encuentres está en el camino de una gran destrucciónBulamadığın her ne varsa büyük yıkımların izinde
Te debo unaSana borcum olsun
En un poema que nunca será escritoHiç yazılmayacak bir şiirin içinde

Lo más que mueres en míEn fazla içimde ölürsün
Mi palma arde en tu mejillaYanağında yanar avucum
Tengo un poema con una ortografía rota en mi palmaAvucumda imlası bozuk bir şiir kalır
El barril de tus ojos gira y quema mis pestañasGözlerinin namlusu döner, yakar kirpiklerimi
El viento de una colina aulló en mi oídoKulağımda bir tepenin rüzgârı uğuldar
Estoy hasta el cuello enamoradoGırtlağıma kadar aşka batarım
No hay suficiente. Más que suficienteYeteri yok. eksiği fazla.
¿Qué queda de ti perdido?Neyin kaldı eksilenlerden arta
Eras una puerta cerrándoseİçeri doğru kapanan bir kapıydın
Pasé por tu pelo antesSaçlarından geçtim önce
Y me gusta a mí mismoVe kendimden öylece
Sé lo que me pasaNeyim yoksa var bildim
Me inclinéEğildim

Me he perdidoEksildim
Me derreíEridim
Yo no terminé contigoBir seni bitirmedim
¿A qué vientos vendiste tu pelo?Hangi rüzgarlara sattın da saçlarını
No podías aferrarte a sus aullidosUğultusuna tutunamadın
Cuánto tiempo vive un hombre robando el aliento de la vidaÖmürden nefes çalarak ne kadar yaşarsa insan
Así es como viví tus ojosÖyle yaşadım gözlerini
Toop en mi pielTenimde itiş kakış
Terremotos en mi bolsilloCebimde depremlerin
Misteriosos ritos nocturnosEsrarlı gece ayinleri
Poemas volcánicosVolkanik şiirler
¿No usé tus palabras?Usul usul giymedim mi sözlerini
¿No he perdido la ambición de la soledad cada vez?Yalnızlığın tiradını kapamadım mı her sefer
La falta de ti me dijo lo másSensizlik seni anlattı en çok
Los abandonos dejaron de rendirseVazgeçmeler vazgeçmekten vazgeçti
Dime que morí en tu cabelloSöyle saçlarında öldüğüm
¿Cuántos días regresaría uno?Bir geri gidiş kaç günde gelirdi?

Lo más que mueres en míEn fazla içimde ölürsün
Arrastraré tu cuerpo donde quiera que vayaCesedini sürüklerim gittiğim her yere
¿Viniste donde mi piel estaba rota?Tenimin yırtıldığı yerden mi girdin içeri
fingiendo abrir una puerta abiertaAçar gibi yaparak açık bir kapıyı
Me cortaste por la mitadBeni ikiye böldün
Vamos, me metiste dentroHadi içimi kendine aldın da
¿Dónde me dejaste?Beni nerde bıraktın
¿Cuál elegirías para mí?Hangisini seçerdin benim için
¿Y a cuál te darías por ti mismo?Ve hangisinden vazgeçerdin kendin için
Ya me pisé la heridaBen yarama çoktan sen bastım
Soy tan joven como mi edadYaşım kadar gencim
Tu nombre fue rápidoAdın çabuk diye geçti
Dejando perros hambrientos atrásArdında aç köpekleri bırakarak
Lo he pasado de memoriaEzberimden geçtim.
Pasé por canciones de amor que terminaron rápidoHızla biten aşk şarkılarından geçtim
El amor era dejarte tanto sin quitarte nadaSenden bir şey eksiltmeden sana çok şey bırakmaktı aşk
Lo sabíaBildim

Somos halagos en lugar de una luzBiz dalkavuk bir aydınlığın yerine
Elegimos una oscuridad honorableOnurlu bir karanlığı seçtik
Y lloramos de una historiaVe bir öyküden ağlarcasına geçtik
Éramos valientes porqueCesurduk çünkü
Para sacarnos de nuestros propios sueñosKendimizi kendi düşlerimizden kovacak kadar
Somos dos cuentos que se alejaron de la vidaÖmrüne yüz çevirmiş iki masalcıyız
El resto no es nadaGerisi hiçlik
El resto es ausenciaGerisi yokluk
¿Qué fue sin ti, excepto tú?Sensizliğin anlattığı ne vardı senden başka
Todas las ilusiones de una vidaBir hayatın tüm yanılgılarını
Te lo desaté en el peloSaçlarında çözdüm
Ahora, ¿de qué lado me vas a callar?Şimdi beni hangi yanımdan susacaksın
Es un lenguaje en silencioSessizlikte bir dildir
El plural es silenciosoÇoğul susulur
BrújulaPusulur
¿Qué lado de mí vas a vomitar ahora?Şimdi beni hangi yanımdan kusacaksın
El remanente de mi ciudad en ruinasYıkık şehrimin izbesi
Lo más que mueres en míEn fazla içimde ölürsün
MásEn çok
Serás enterrado en mis ojosGözlerime gömülürsün.
Cierro los ojosGözlerimi kaparım
Escribo mi testamentoVasiyetimi yazarım...


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kahraman Tazeoğlu y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección