Transliteración y traducción generadas automáticamente

Crimson Flower
Kaito (JPN)
Flor Carmesí
Crimson Flower
La historia sigue acumulándose
ふりつづけてつもるかこは
Furitsuzukete tsumoru kako wa
se confunde con el invierno
ふゆとみまがうけしき
Fuyu to mimagau keshiki
sabiendo que la próxima estación no llegará
おとずれぬつぎのきせつを
Otozure nu tsugi no kisetsu o
cierro los ojos
しりながらめをとじる
Shiri nagara me o tojiru
Si desear lo que quiero se convierte en una cadena,
のぞむことがくさりになるならば
Nozomu koto ga kusari ni naru naraba
no necesito un lugar al que regresar.
かえるところなどいらない
Kaeru tokoro nado iranai
En lo profundo de mi pecho, ahogo mi aliento,
このむねのおくふかくただいきをころして
Kono mune no okufukaku tada iki o koroshite
lo que hace temblar la flor carmesí que se oculta
さかぬままひそむくれないのはなをふるわせるものは
Saka nu mama hisomu kurenai no hana o furuwaseru mono wa
es el recuerdo de aquel día lejano,
とういあの日にであいかわさずにわかれた
Toui ano hi ni deai kawasazu ni wakareta
cuando nos encontramos y nos separamos sin decir adiós.
ついおくにいきるかのひとのおもかげ
Tsuioku ni ikiru kano hito no omokage
Amor, duerme sin despertar.
あいよねむれさめぬまま
Ai yo nemure samenu mama
El blanco helado de mis recuerdos a veces trae ilusiones,
いてついたしろいきおくがときおりうむまぼろし
Itetsuita shiroi kioku ga tokiori umu maboroshi
aunque me invite a la calidez, no me dejo llevar y me vuelvo.
ぬくもりにいざなわれてもまどうずにせをむける
Nukumori ni izanawarete mo madowazu ni se o mukeru
Si desear lo que quiero se convierte en una carga,
ねがうことがかせにかわるならば
Negau koto ga kase ni kawaru naraba
no necesito un lugar donde descansar.
やすらぐばしょなどいらない
Yasuragu basho nado iranai
Las palabras fragantes, los labios que guardan secretos,
かおることばひめたくちびるのかばんを
Kaoru kotoba himeta kuchibiru no kaban o
se tiñen de rojo la flor del silencio que se cierra con firmeza.
かたくなにとざすちんもくのはなをあかくそめたのは
Katakuna ni tozasu chinmoku no hana o akaku someta no wa
La agitación de mi corazón se enciende con la marea,
はやるこどうにたぎりかけめぐるちしおと
Hayaru kodou ni tagiri kakemeguru chishio to
y las llamas arden intensamente, elevándose.
もえあがりあつくもりたけるほのお
Moeagari atsuku moritakeru honoo
Amor, sumérgete sin desvanecerte.
あいよしずめとけぬまま
Ai yo shizume tokenu mama
La fría luna (sin saber de su caída,
つめたいつきの(ちることをしらず
Tsumetai tsuki no (chiru koto o shirazu)
la luz que brilla (no se marchitará.
ふらすひかりが(かれることもない
Furasu hikari ga (kareru koto mo nai)
Ilumina la sombra que nunca podrá ser amada.
てらしだすけっしてあいれることなきかげ
Terashidasu kesshite ai ireru koto naki kage
En lo profundo de mi pecho, ahogo mi aliento,
このむねのおくふかくただいきをころして
Kono mune no okufukaku tada iki o koroshite
una vez más, la flor carmesí se desploma,
もうにどとさかぬべにのはなをいまひとつたおり
Mou nidoto saka nu beni no hana o ima hitotsu taori
sin apresurarse, ofrezco una sonrisa brillante y lágrimas
あせることなくひかるほほえみとなみだを
Aseru koto naku hikaru hohoemi to namida o
al que vive en mi memoria.
ついおくにみせるかのひとにささげて
Tsuioku ni miseru kano hito ni sasagete
El amor se queda aquí, abandonado.
あいはここへおきざりに
Ai wa koko e okizari ni



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kaito (JPN) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: