Traducción generada automáticamente
Meu Norte
Kalu
Mein Norden
Meu Norte
Ach, wie ich die Umarmung vermisse.Ai que saudade de um abraço forte.
Was hast du gesehenO que é que foi
Im Norden?Que você viu no norte?
Braunhaarige, ich fühl mich gar nicht gut...Morena, eu não tô nada bem...
Ich habe Angst, dass du nicht zurückkommst,Morro de medo que você não volte,
Die Liebe zerbrichtO amor se despedace
Und die Geduld schwindet.E a paciência esgote.
Braunhaarige, ich will niemanden mehr.Morena, não quero mais ninguém.
Es ist eine so große Sehnsucht,É uma saudade tamanha,
Eine Decke, die nicht kommt.Um cobertor que não vem.
Ich will dich mit deinem Charme,Quero você com sua manha,
Braunhaarige,Morena,
Mein süßes Verlangen.Meu doce querer bem.
So viel Distanz in Versen, braunhaarige,Tanta distância em versos, morena,
Rauhe Melodien, die in der Luft schwebenToadas roucas soltas no ar
Von diesem Nachmittag,Daquela tarde
Den du verbracht hastQue você passou
Und eine heiße Spur hinterlassen hastDeixando um rastro quente
Auf der Haut der Menschen,Na pele gente,
Ein Vers, in mir, ist entstandenUm verso, em mim, brotou
So unbewusst.Tão inconsciente.
Komm, sei mein Wort,Vem ser minha palavra,
Meine Decke,O meu cobertor,
Denn von jetzt an,Pois, daqui pra frente,
Eine starke UmarmungUm abraço forte
Zwischen uns beiden, braunhaarige,Entre nós dois, morena,
Besiegelt mein SchicksalSela minha sina
Und verurteilt mich so:E assim me condena:
Als ich dich fand,Quando encontrei você,
Wusste ich, dass ich meinen Norden gefunden habe.Eu sei que achei meu norte
Wo ist unsere Liebe geblieben?Onde foi parar o nosso amor?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kalu y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: