Transliteración y traducción generadas automáticamente
Watani El Habib
Kamal Zogheib
Mi Querido País
Watani El Habib
Oh, mi querido país, oh, tierra de paz
يا وطني الحبيب، يا أرض السلام
Ya Watani El Habib, Ya Ard Al Salam
En tu corazón late la vida y el amor
في قلبك نبض الحياة والحب
Fi Qalbuk nabdu al hayat w’el hob
Eres historia que nunca se olvida
أنت تاريخٌ لا يومها
Anta tarikhon lá yomha
Oh, Líbano, oh, flor del oriente y la fe
يا لبنان، يا زهرة الشرق والإيمان
Ya Lubnan, Ya zahrat al shark Wal iman
En tus calles suenan las voces de la infancia
في شوارعك أصوات الطفولة
Fi shawari’oka aswat al tufula
Cantando sobre un pasado y un presente hermoso
تغني عن ماضٍ وحاضرٍ جميل
Tugani an maden wa hadiren Jamil
Y en los corazones de la gente hay amor y anhelo
وفي قلوب الناس حبٌ وحنين
Wa fi qulub al nass hob wa hanin
Por una patria que abre las puertas de la luz
لوطن يفتح أبواب النور
Li watan yaftaho abwab al nour
Oh, mi querido país, oh, tierra de paz
يا وطني الحبيب، يا أرض السلام
Ya Watani El Habib, Ya Ard Al Salam
En tu corazón late la vida y el amor
في قلبك نبض الحياة والحب
Fi Qalbuk nabad al hayat wa al hob
Eres historia que nunca se olvida
أنت تاريخٌ لا يومها
Anta tarikhon lá yomha
Oh, Líbano, oh, flor del oriente y la fe
يا لبنان، يا زهرة الشرق والإيمان
Ya Lubnan, Ya zahrat al shark Wal iman
No importa cuán duras sean las jornadas
مهما تَحتدُ الأيام
Mahma tachtado al ayam
Regresaremos para sembrar la paz
سنعود لنزرع السلام
Sana’ud li nazra’a al salam
Construiremos nuestros hogares con nuestras manos
سنَبني بيوتنا في أيدينا
Sanabni biyutina fi aydina
Y levantaremos la bandera de la esperanza de nuevo
ونرفع راية الأمل من جديد
Wa narfaat rayat al amal men jadid
Oh, mi querido país, oh, tierra de paz
يا وطني الحبيب، يا أرض السلام
Ya Watani El Habib, Ya Ard Al Salam
En tu corazón late la vida y el amor
في قلبك نبض الحياة والحب
Fi Qalbuk nabad al hayat wa al hob
Eres historia que nunca se olvida
أنت تاريخٌ لا يومها
Anta tarikhon lá yomha
Oh, Líbano, oh, flor del oriente y la fe
يا لبنان، يا زهرة الشرق والإيمان
Ya Lubnan, Ya zahrat al shark Wal iman



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kamal Zogheib y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: