Transliteración y traducción generadas automáticamente

Marble
Kana-boon
Mármol
Marble
Caminando por calles desiertas
すみなれたまちをでるような
suminareta machi wo deru you na
Vistiendo ropas que no me importan
きなれないふくであるくような
kinarenai fuku de aruku you na
La soledad y los latidos fuertes en mi pecho se mezclan borrosamente
さみしさとむねのたかまりがまあぶるもよう
samishisa to mune no takanari ga maaburu moyou
Están confundidos
まじっている
majitte iru
Si solo pudiera elegir la honestidad
ただしさだけをえらべたら
tadashisa dake wo erabetara
Sería una vida sin arrepentimientos, ¿verdad?
こうかいのないじんせいでしょう
koukai no nai jinsei deshou
En las noches en las que te volviste transparente
きみがとうめいになったよるは
kimi ga toumei ni natta yoru wa
La luna brillaba
つきがかけていたな
tsuki ga kaketeita na
Recuerdos girando como un carrusel
おもいでそうまとうのようにかけめぐる
omoide soumatou no you ni kakemeguru
Las manecillas del reloj giran como si se hubieran roto
とけいのはりがこわれたようにまわる
tokei no hari ga kowareta you ni mawaru
Oye, cuando llegue la primavera
ねえはるになったら
nee haru ni nattara
Pon la tristeza en los pétalos de cerezo
かなしさなどさくらのはなびらにのせて
kanashisa nado sakura no hanabira ni nosete
Ya no puedo volver, pero no puedo volver
もうもどらないけどもどれないけど
mou modoranai kedo modorenai kedo
Quiero que sigas sonriendo
またわらっていてほしいんだ
mata waratte ite hoshiin da
Calienta mi corazón frío
ひえたこころをあたためる
hieta kokoro wo atatameru
Un poco de calor está bien, pero
すこしぐらいひたっててもいいけど
sukoshi gurai hitattete mo ii kedo
Mientras tanto, el pasado se vuelve frío
そのうちかこはぬるくなる
sono uchi kako wa nuruku naru
No dejes que el viento se lo lleve
かぜをひかないでね
kaze wo hikanaide ne
Seguramente, cada vez que pasa una estación
きっときせつがめぐるたび
kitto kisetsu ga meguru tabi
Cada año, las arrugas aumentan
としをとってしわがふえていくたび
toshi wo totte shiwa ga fuete iku tabi
Porque se vuelven borrosas
おぼろげになるのだから
oboroge ni naru no dakara
Abrazo el dolor que siento ahora
いたみをかんじるいまをだいて
itami wo kanjiru ima wo daite
Oye, cuando llegue la primavera
ねえはるになったら
nee haru ni nattara
Subamos a los días que fluyen ansiosamente
あわただしくながれるひびにのっていこう
awatadashiku nagareru hibi ni notte yukou
Oye, algún día nos olvidaremos, pero
ねえいつかぼくらわすれてしまうけど
nee itsuka bokura wasurete shimau kedo
Eso debe ser lo correcto
それはただしいことなんだろう
sore wa tadashii koto nan darou
Oye, cuando el tiempo pase
ねえときがたったらふりかえってさ
nee toki ga tattara furikaette sa
Miremos hacia atrás y digamos
あんなこともあったねなんて
anna koto mo atta ne nante
'Hubo momentos así, ¿verdad?'
わらいあってみたいね
waraiatte mitai ne
Vamos a intentar reír juntos hasta entonces
なあそれまでがんばってみるから
naa sore made ganbatte miru kara
Oye, cuando llegue la primavera
ねえはるになったら
nee haru ni nattara
Aunque no me conozcas, estaré aquí
きみもしらないぼくがここにたっているけど
kimi mo shiranai boku ga koko ni tatte iru kedo
Hoy, mañana, pasado mañana, incluso en diez años
きょうあすあさってもじゅうねんごだって
kyou asu asatte mo juunengo datte
Seguiré siendo yo mismo
ぼくはぼくのままでいるよ
boku wa boku no mama de iru yo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kana-boon y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: