Transliteración y traducción generadas automáticamente

Ren'ai Circulation
Kana Hanazawa
Ren'ai Circulation
せ~のse~no
でもそんなんじゃだめdemo sonnanja dame
もうそんなんじゃほらmou sonnanja hora
こころはしんかするよ もっと もっとkokoro wa shinka suru yo motto motto
ことばにすればきえちゃうかんけいkotoba ni sureba kiechau kankei
ならことばをけせばいいやってnara kotoba wo keseba iiyatte
おもってた?おそれてたomotteta? osoreteta?
だけどあれ?なんかちがうかもdakedo are? nanka chigau kamo
せんりのみちもいっぽからsenri no michi mo ippo kara
いしのようにかたいそんないしでishi no youni katai sonna ishi de
ちりもつもればやまとなでしこchiri mo tsumoreba yamato nadeshiko?
しんうきで、いやしんうきでshi nuki de, iya shinukide!
ふわふわり ふわふわるfuwa-fuwari fuwa-fuwaru
あなたがなまえをよぶ それだけでちゅうへうかぶanata ga namae wo yobu sore dakede chuu he uka bu
ふわふわる ふわふわりfuwa-fuwaru fuwa-fuwari
あなたがわらっている それだけでえがおになるanata ga waratte iru sore dakede egao ni naru
かみさまありがとう うんめいのいたずらでもkami-sama arigatou unmei no itazura demo
めぐりあえたことがしあわせなのmeguri aeta koto ga shiawase nano
でもそんなんじゃだめdemo sonnanja dame
もうそんなんじゃほらmou sonnanja hora
こころはしんかするよ もっと もっとkokoro wa shinka suru yo motto motto
そうそんなんじゃやだsou sonnanja yada
ねえそんなんじゃまだnee sonnanja mada
わたしのことみててね ずっとずっとwatashi no koto mitetene zutto zutto
わたしのなかのあなたほど あなたのなかのわたしのそんざいはwatashi no naka no anata hodo anata no naka no watashi no sonzai ha
まだまだおおきくないこともかいってるけれどmada mada ooki kunai koto mo kaitteru keredo
いまこのおなじしゅんかんima kono onaji shunkan
きょうゆうしてるじかんkyouyuu shiteru jikan
ちりもつもればやまとなでしこchiri mo tsumoreba yamato nadeshiko?
りゃくしてちりつもやまとなでし(なでこryakushi te chiritsu mo yama to nadeshiko (nadeko)!
くらくらり くらくらるkura-kurari kura-kuraru
あなたをみあげたら それだけでまぶしすぎてanata wo miagetara sore dakede mabushi sugite
くらくらる くらくらりkura-kuraru kura-kurari
あなたをおもっているanata wo omotte iru
それだけでとけてしまうsore dakede tokete shimau
かみさまありがとう うんめいのいたずらでもkami-sama arigatou unmei no itazura demo
めぐりあえたことがしあわせなのmeguri aeta koto ga shiawase nano
こいするきせつはよくばりサーキュレーションkoi suru kisetsu wa yokubari circulation
こいするきもちはよくばりサーキュレーションkoi suru kimochi wa yokubari circulation
こいするひとみはよくばりサーキュレーションkoi suru hitomi wa yokubari circulation
こいするおとめはよくばりサーキュレーションkoi suru otome wa yokubari circulation
Circulación de amor
¡Uno, dos, tres!
Pero así no está bien
Ya no, así no, mira
El corazón late más y más
Si se convierte en palabras, la relación desaparecerá
Entonces, ¿por qué no borramos las palabras?
Pensabas que lo harías, tenías miedo
Pero, ¿qué pasa? Algo parece diferente
Incluso en el camino de la selección, desde el primer paso
Tan duro como una roca
Si se acumula el polvo, se convierte en una dama japonesa
Con un espíritu puro, sí, con un espíritu puro
Flotando, flotando
Cuando me llamas por mi nombre, solo con eso me siento en el cielo
Flotando, flotando
Cuando sonríes, solo con eso me haces feliz
Gracias, Dios, incluso si es una broma del destino
El hecho de habernos encontrado es felicidad
Pero así no está bien
Ya no, así no, mira
El corazón late más y más
Así no, no me gusta
Oye, así no, aún
Mírame a mí, siempre, siempre
Tu existencia en mí no es tan grande como la mía en ti
Aunque también estoy diciendo que no es tan pequeña
En este mismo momento
En este tiempo compartido
Si se acumula el polvo, se convierte en una dama japonesa
Resumiendo, si se acumula el polvo, se convierte en una dama japonesa
Mareado, mareado
Cuando te miro fijamente, solo con eso es demasiado deslumbrante
Mareado, mareado
Cuando pienso en ti, solo con eso me derrito
Gracias, Dios, incluso si es una broma del destino
El hecho de habernos encontrado es felicidad
La temporada del amor es una circulación codiciosa
Los sentimientos de amor son una circulación codiciosa
Los ojos enamorados son una circulación codiciosa
Las doncellas enamoradas son una circulación codiciosa



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kana Hanazawa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: