Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 594

灰景の空 (haikei no sora)

鐘ト銃声 (kaneto juusei)

Letra

Significado

El cielo del fondo

灰景の空 (haikei no sora)

El cielo del fondo
背景の空
haikei no sora

Caminando solo con pasos tambaleantes hacia casa
僕は一人千鳥足で家路を行く
boku wa hitori chidoriashi de ieji o yuku

Mi aliento blanco se congela en un invierno pasado
僕の白い息が霜るいつかの冬に
boku no shiroi iki ga shimeru itsuka no fuyu ni

Vamos a pintar la canción de soledad que me queda
僕に残す孤独の歌を描きましょう
boku ni nokosu kodoku no uta o kakimashou

El cielo de alguna ciudad desconocida que me adorna
僕を飾る知らない街のいつかなの空
boku o kazaru shiranai machi no itsukana no sora

El cielo del fondo hoy también me mira con desdén
背景の空は今日も僕を見くだして
Haikei no sora wa kyo mo boku o mikudashite

No importa, es solo así
もいんじゃない勝手
moi n janai katte

Los días soleados y los días lluviosos siempre me han acompañado
晴れの日も雨の日も僕についてきたんだ
hare no hi mo ame no hi mo boku ni tsuite kitanda

El tiempo que paso, el tiempo que he pasado
僕が過ごす僕が過ごした時間とか
boku ga sugosu boku ga sugoshita jikan toka

Lo olvidaré, porque algún día seré alguien más
僕は忘れ僕はいつか誰かになるから
boku wa wasure boku wa itsuka dare ka ni narukara

Vamos a pintar la canción de soledad que me queda
僕に残す孤独の歌を描きましょう
boku ni nokosu kodoku no uta o kakimashou

La habitación en la que viví solo una vez
僕が生きた一人生きたいつかの部屋
boku ga ikita hitori ikita itsuka no heya

Pensé que estaba viviendo fuerte
強く生きたつもりです
tsuyoku ikita tsumoridesu

Ese día, hacia mí
あの日僕へ
ano hi boku e

El sentimiento de maldecirme me abruma
僕を呪う気持ちがつらくのし掛かる
boku o norou kimochi ga tsuraku noshi kakaru

¿Hubo días amables y sonrisas en mi corazón?
優しい日とか微笑む心はあったのかな
yasashii hi toka hohoemu kokoro wa atta no kana

El cielo del fondo, que nunca se despeja
ずっと晴れることない背景の空は
zutto hareru koto nai haikei no sora wa

Es demasiado triste, es demasiado triste, mi cielo
悲しすぎるね 悲しすぎるね僕の空
kanashisugirune kanashisugirune boku no sora

¿Dependeré de los pétalos que deberían haber sido hermosos?
かっこ悪いかいしれったはずの花びらに頼るだろう
kakko waruikai shiorekitta hazu no hanabira ni tayorudarou

Es patético, es patético, el cielo en el que lloré
情けなくて 情けなくて泣いた空
nasakenakute nasakenakute naita sora

Dependeré de tu sombra que no puede renacer
生まれ変われずきらしてく君の影に頼る
umarekawarezu kirashiteku kimi no kage ni tayoru

¿Quién soy?
僕は誰だっけ
boku wa dare dakke

La habitación de mi caparazón habla a medianoche
僕の殻の部屋が語る午前零時
boku no kara no heya ga kataru gozen renji

Aunque intento hablarle a la versión de mí en la ventana
僕を覗く窓の僕に声をかけてみても
boku o nozoku mado no boku ni koe o kaketemite mo

Mi rostro me mira fijamente en silencio
僕に睨む僕の顔は黙ったまま
boku ni niramu boku no kao wa damatta mama

Canto sobre mí en esa noche pasada
僕は僕を歌うそんないつかの夜
boku wa boku o utau sonna itsuka no yoru

En la esquina de la fría habitación, soñé
寒い部屋の片隅で夢を作ったね
samui heya no katasumi de yume o tsukuttane

Con la luz de las farolas de la calle desde la puerta abierta
盛れる扉からの外の街灯光
moreru tobira kara no soto no gaitoukou

En los momentos solitarios, duermo recordando la felicidad pasada
寂しい時は懐かしい幸せと眠って
sabishii toki wa natsukashii shiwase to nemutte

La melancolía se extiende en el cielo del fondo
朝は憂鬱広がる背景の空は
asa wa yuuutsu hirogaru haikei no sora wa

No hay tristeza, no hay tristeza en mi cielo
悲しさがなく、悲しさがなく僕の空
kanashi sa ga naku , kanashi sa ga naku boku no sora

¿Dependeré de la amabilidad que debería haber sido hermosa?
かっこ悪いかい白えったはずの優しさにすがろう
kakko waruikai shiroetta hazu no yasashi sa ni sugarodarou

Es patético, es patético, el cielo en el que lloré
情けないまま 情けないまま泣いた空
nasakenai mama nasakenai mama naita sora

Dependeré de los sueños que no pueden renacer
生まれ変われずきらしてく夢の中にすがる
umarekawarezu kirashiteku yume no naka ni sugaru

¿Quién soy?
僕は誰だっけ
boku wa dare dakke

Oye, ¿quién soy?
ねえ、僕は誰だっけ
neee, boku wa dare dakke?

Vi los días pasar
重ねた日々見た
kasaneta hibi mita

Bañado por la lluvia
雨に打たれた
ame ni utareta

Lloraba solo en la esquina del atardecer
夕暮れの隅で一人泣いていた
yuuugure no sumi de hitori naiteita

Lo siento
ごめんなさい
gomen'nasai

Lo siento
ごめんなさい
gomen'nasai

Lo siento
ごめんなさい
gomen'nasai

Lo siento
ごめんなさい
gomen'nasai

El cielo del fondo, que nunca se despeja, no puede colorearme
晴れることない背景の空はお僕は彩れず
hareru koto nai haikei no sora wa o boku wa irodorezu

Es demasiado triste, es demasiado triste, mi cielo
悲しすぎるね 悲しすぎるね僕の空
kanashisugirune kanashisugirune boku no sora

¿Dependeré de los pétalos que deberían haber sido hermosos?
かっこ悪いかい白えったはずの花びらにすがろう
kakko waruikai shiorekitta hazu no hanabira ni tayorudarou

Es patético, es patético, el cielo en el que lloré
情けなくて 情けなくて泣いた空
nasakenakute nasakenakute naita sora

Dependeré de tu sombra que no puede renacer
生まれ変われずきらしてく君の影にすがろう
umarekawarezu kirashiteku kimi no kage ni tayorudarou

En mayo, las flores de colores de la primavera han muerto
開婚の色が咲く五月の花死んだ
kaikon no iro ga saku go gatsu no hana shinda

En una esquina desconocida que me detiene
僕を引き止める知らない街角で
boku o hikitomeru shiranai machikado de

Estaba envuelto en colores vibrantes
鮮やかな染め色に、包まれていたんだ
azayakana someiro ni , tsutsumarete itanda

Hasta que fui arrebatado por el cielo del fondo
背景の空に奪われてしまうまで
haikei no sora ni ubawareteshimau made

El cielo del fondo
背景の空
haikei no sora


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de 鐘ト銃声 (kaneto juusei) y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección