Suscríbete

Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 701
Letra

Significado

La Porte de l'Été

Manatsu No Tobira

Ah, ce soleil qui me rappelle tant
ああ、懐かしい太陽
aa, natsukashī taiyō

Tu te souviens de moi, dis ?
僕のこと覚えてるかい
boku no koto oboeterukai

En repensant aux saisons passées
通り過ぎた季節を思い出し
tourisugita kisetsu o omoidashi

Je m'éloigne de ta voix
君の声と離れていく
kimi no koe to hanareteiku

Aujourd'hui, j'ai presque oublié ces jours lointains
遠い日々を忘れそうな今日
tōi hibi o wasure sōna kyō

Je vais écrire sur un après-midi ensoleillé
僕は綴るよ午後の晴れた日
boku wa tsuzuruyo gogo no hareta hi

Regardant le vide sans toi ni moi
君も僕もいない真央見て
kimi mo boku mo inai mao mite

Sans amour, sans courage
愛情もない、根性もない
aijō mo nai, konjō mo nai

Ce jour où le fil rouge s'est rompu
赤い糸がちぎれたあの日が
akai ito ga chigireta ano hi ga

C'est là que je suis né, tu sais
僕が生まれた場所だよ
boku ga umareta basudeta yo

Et maintenant, me voilà ici
そんな今んで今ここに来て
sonna konnade ima koko ni kite

Sans affection, sans expression
愛敬もない、表情もない
aikyō mo nai, hyōjō mo nai

Le train local, nostalgie d'un temps peu pratique
各駅停車懐かしい不便
kakueki teisha natsukashī fuben

Attaquant les soldes de l'aube au Donkey
夜明けのドンキーセールを襲う
yoake no donkisēru o asaru

Une promenade nocturne jusqu'à Shinjuku
深夜の散歩は新宿まで
shinya no sanpo wa shinjuku made

Allons-y ! Allons-y !
行ってみよう!行ってみよう
ittemiyō! ittemiyō!

Le petit resto chinois sous ma maison
家の下の中華屋さんへは
ie no shita no chūkaya san e wa

On n'y est finalement pas allés, n'est-ce pas ?
結局行かずしまいだったね
kekkyoku ikazu shimaidattane

J'aimerais bien y aller avec le riz
ライスは一緒に行ってみたい
raise wa issho ni ittemitai

Peut-être qu'il y en aura encore ? Peut-être qu'il y en aura encore ?
またあるかな?またあるかな
mata aru kana? mata aru kana?

Le bar à curry que tu as mangé
君の食べたカレーライスのバーは
kimi no tabeta karēraisu no bar wa

C'était si bon, n'est-ce pas ?
美味しかったよね
oishikattayone?

Au café avec vue sur la mer, on a pris à emporter
海が見えるケーキ屋さんではお持ち帰りをして
umi ga mieru kēkiya sande wa o mochikaeri o shite

Et on ne pouvait pas attendre, on a mangé dehors, ces deux fainéants
待ち切れずに外で食べちゃうだらしない二人で
machikirezu ni soto de tabechau darashi nai futaride

Près du banc à l'arrêt de bus
バス停のベンチのそばで
basutei no benchi no soba de

Ah, ce soleil qui me rappelle tant
ああ、懐かしい太陽
aa, natsukashī taiyō

Tu te souviens de moi, dis ?
僕のこと覚えてるかい
boku no koto o oboeterukai

En repensant aux saisons passées
通り過ぎた季節を思い出し
tōrisugita kisetsu o omoidashi

Je m'éloigne de ta voix
君の声と離れていく
kimi no koe to hanareteiku

Le bar à curry que tu as mangé
君の食べたカレーライスのバーは
kimi no tabeta karēraisu no bar wa

C'était si bon, n'est-ce pas ?
美味しかったよね
oishikattayone?

Au café avec vue sur la mer, on a pris à emporter
海が見えるケーキ屋さんではお持ち帰りをして
umi ga mieru kēkiya sande wa o mochikaeri o shite

Et on ne pouvait pas attendre, on a mangé dehors, ces deux fainéants
待ち切れずに外で食べちゃうだらしない二人で
machikirezu ni soto de tabechau darashi nai futaride

Près du banc à l'arrêt de bus
バス停のベンチのそばで
basutei no benchi no soba de

Ah, ce soleil qui me rappelle tant
ああ、懐かしい太陽
aa, natsukashī taiyō

Tu te souviens de moi, dis ?
僕のこと覚えてるかい
boku no koto o oboeterukai

En repensant aux saisons passées
通り過ぎた季節を思い出し
tōrisugita kisetsu o omoidashi

Je m'éloigne de ta voix
君の声と離れていく
kimi no koe to hanareteiku

Je m'éloigne de ta voix
君の声と離れていく
kimi no koe to hanareteiku

Je m'éloigne de ta voix
君の声と離れていく
kimi no koe to hanareteiku


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de 鐘ト銃声 (kaneto juusei) y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección