Traducción generada automáticamente

33 Kurşun
Cem Karaca
33 Balas
33 Kurşun
Vayan a dispararVurun ulan vurun
Yo no muero fácilmenteBen kolay ölmem
En mi vientre, las brasas encendidas en el horno, tengo una promesaOcakta küllenmiş közüm karnımda sözüm var
Para quien lo sepaHalden bilene
Mi padre entregó sus ojos en UrfaBabam gözlerini verdi Urfa önünde
Y a tres de sus hermanosÜç de kardaşını
Tres pedazos de montaña que no pudieron disfrutar su vida, tres delicados cipresesÖmrüne doyamamış üç dağ parçası üç nazlı selvi
Desde los signos zodiacales, las cimas de las colinas, los minaretesBurçlardan tepelerden minarelerden
Los hijos de la tribu, los parientes y amigosKirve hısım aşiret çocukları
Cuando se enfrentan a las balas francesasFransız kurşununa karşı koyanda
Mi joven tío Nazif, con el bigote recién sudadoBıyıkları yeni terlemiş daha benim küçük dayım Nazif
Un apuesto y valiente jinete ligeroYakışıklı hafif iyi süvari
'Disparen, hermanos', dijo, 'es día de honor'Vurun gardaş demiş vurun namus günüdür
Y levantó su caballo al galopeVe şaha kaldırmış atını
He sido herido en la garganta oculta de las montañasVurulmuşum dağların kuytuluk bir boğazında
En una mañana de oración sangrienta y eternaVakitlerden bir sabah namazında yatarım kanlı upuzun
He sido herido en las noches oscuras de mis sueñosVurulmuşum düşüm gecelerden kara
Sin esperanza de un buen finalBir hayra yoranım çıkmaz
Pueden quitarme la vida sin piedad, no cabe en los libros sin destinoCanım alırlar ecelsiz sığdıramam kitaplara
Mi amigo, escribe así sobre mis desgraciasKirvem hallarına aynı böyle yaz
Quizás se tome como un rumorRivayet sanılır belki
Esto no son pechos de rosaGül memeler değil bu
Es la bala de cañón destrozando tu bocaDom dom kurşunu paramparça ağzındaki
Cumplieron la orden de muerteÖlüm buyruğunu uyguladılar
Mancharon el humo azul de las montañas y la brisa matutina con sangreMavi dağ dumanını ve uyur uyanık seher yelini kanlara buladılar
Luego, en el acto, dispararon sus riflesSonra oracıkta tüfek çattılar
Revisaron cuidadosamente nuestros bolsillos, nos palparon suavementeKoynumuzu usul usul yoklayıp aradılar didik didik ettiler
Se llevaron mi cinturón tejido de Kermanshah, mi rosario y mi platoKirmanşah dokuması al kuşağımı tespihimi tabakamı alıp gittiler
Todos eran regalos de los novatosHepsi de armağandı acemelinden
He sido herido en la garganta oculta de las montañasVurulmuşum dağların kuytuluk bir boğazında
En una mañana de oración sangrienta y eternaVakitlerden bir sabah namazında yatarım kanlı upuzun
Mi amigo, escribe así sobre mis desgracias, quizás se tome como un rumorKirvem hallarına aynı böyle yaz rivayet sanılır belki
Quizás se tome como un rumorRivayet sanılır belki
Esto no son pechos de rosaGül memeler değil bu
Es la bala de cañón destrozando tu bocaDom dom kurşunu paramparça ağzındaki
Destrozando tu bocaParamparça ağzındaki



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cem Karaca y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: