Traducción generada automáticamente

Apocalypsis
Karçaz
Apocalipsis
Apocalypsis
El fin es para nuestro bien, guiados por quienes mandanFinis ad bonum nostrum ductus ab his qui regunt
Las vidas de los débiles serán tomadas, a menos que los fuertes permanezcan, es bueno que temasVitas infirmorum capient, nisi fortes manebunt, bonum est quod timeas
El mundo es Eosforo, portador de luzMundus est Eosphoro, lucis lator
Arderá y purificará, a menos que quienes sostengan la marca invisible sean dignos de permanecerUret ac purificet, nisi qui invisibili notam sustinendo digni manebunt
A los dignos los llevará a sus lugares propiosDignos ad loca propria tollet
Y a cualquiera que se someta lo desgarraráEt quemlibet submissam dilaniat
Para que los débiles merezcan la destrucciónUt infirmis et meretur exitium
De rodillas y chupando el pene del sacerdoteGenuflexus et exsugens penis sacerdotis
Eosforo es Dios de este mundoEosphorus Deus est mundi huius
Reinará y reinará con iraRegnabit et regnabit irae
Él es el único lugar para los hombresQui locus unicus est hominibus
¡Todos están condenados!Omnes fututae sunt!
El mundo está dividido entre los débiles y los fuertesMundus divisus est inter infirmos et fortes
Entre los cristianos y los verdaderos seguidores de la luzInter christianos et veros lucis sectatores
¡Une el camino siniestro!Viam sinistram coniunge!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Karçaz y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: