Traducción generada automáticamente
Entrando no País das Maravilhas
Karibu
Entrar en el País de las Maravillas
Entrando no País das Maravilhas
Desplázate por los cuentos, por favor
Fadem-se os contos, por favor
Sirena, golondrina, flor al comienzo del camino correcto
Sereia, andorinha, flor no começo do caminho certo
Próximamente, cuando llegue septiembre
A seguir, quando setembro chegar
Los corazones florecerán sólo para entonces desalojar
Os corações vão florescer só pra depois despetalar
Otra vez
De novo
Una vez más
Mais uma vez
Otra vez, ¿quién sabe?
Outra vez, quem sabe?!
Así que un buen ciclo
Assim um ciclo bom
Porque esta noche he separado palabras delicadas, más de lo habitual
Para esta noite eu separei palavras delicadas, mais que o de costume
Para que una mano venga y me proteja como un paraguas
Pr'uma mão vir me proteger feito um guarda-chuva
Parece tonto o loco, lo sé, hablando del traje azul que llevaba mi padre
Parece bobo ou louco, eu sei, falar do terno azul que usou meu pai
Pero puede ser que el amor me agarra del cuello
Mas pode ser que o amor me agarre pela gola
Podría quitarme la blusa
Pode ser que eu tire a blusa
Que el amor me cubra con un burka
Pode ser que o amor me tape com uma burca
Podría desnudarme
Pode ser que eu fique nua
Desplázate por los cuentos, por favor
Fadem-se os contos, por favor
Voy a ser la golondrina, la flor al principio del camino correcto a seguir
Serei a andorinha, a flor no começo do caminho certo a seguir
Cuando llegue septiembre los corazones florecerán
Quando setembro chegar os corações vão florescer
Sólo para entonces desalojar
Só para depois despetalar
Otra vez
De novo
Una vez más
Mais uma vez
Otra vez, ¿quién sabe?
Outra vez, quem sabe?!
Así que un buen ciclo
Assim um ciclo bom
Porque esta noche he separado palabras delicadas, más de lo habitual
Para esta noite eu separei palavras delicadas, mais que o de costume
Para que una mano venga y me proteja como un paraguas
Pr'uma mão vir me proteger feito um guarda-chuva
Parece tonto o loco, lo sé, hablando del traje azul que llevaba mi padre
Parece bobo ou louco, eu sei, falar do terno azul que usou meu pai
Pero el amor puede toparse conmigo en la acera
Mas pode ser que o amor me esbarre na calçada
Podría cruzar la calle
Pode ser que eu cruze a rua
Que el amor me mate a corta distancia
Pode ser que o amor me mate à queima-roupa
O dispárame al gotero
Ou me mate à conta-gotas
Que el amor me deje solo con las polillas
Pode ser que o amor me deixe à sós com as traças
Y que la vida contribuya
E que a vida contribua
Otra vez, ¿quién sabe?
Outra vez, quem sabe?!
Así que un buen ciclo
Assim um ciclo bom
Porque esta noche he separado palabras delicadas, más de lo habitual
Para esta noite eu separei palavras delicadas, mais que o de costume
Para que una mano venga y me proteja como un paraguas
Pr'uma mão vir me proteger feito um guarda-chuva
Parece tonto o loco, lo sé, hablando del traje azul que llevaba mi padre
Parece bobo ou louco, eu sei, falar do terno azul que usou meu pai
Pero el amor puede toparse conmigo en la acera
Mas pode ser que o amor me esbarre na calçada
Podría cruzar la calle
Pode ser que eu cruze a rua
Que el amor me mate a corta distancia
Pode ser que o amor me mate à queima-roupa
O dispárame al gotero
Ou me mate à conta-gotas
Que el amor me deje solo con las polillas
Pode ser que o amor me deixe à sós com as traças
Y que la vida contribuya
E que a vida contribua
Otra vez
De novo
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Karibu e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: