Transliteración y traducción generadas automáticamente

Naki Sora Kashi
Karin
Cielo Llorón de Verano
Naki Sora Kashi
La habitación se tiñó de blanco
へやのしろいかべにそまっていった
heya no shiroi kabe ni somatte itta
No puedo expresar con palabras, rompe esos sentimientos
ことばではあらわせないかんじょうをこわしてよ
kotobade wa arawasenai kanjō o kowashite yo
Esa es la distancia entre tú y yo
それがきみとのきょりかんだ
sore ga kimi to no kyori-kanda
Desapareció en un rincón de la memoria
きおくのかたすみにきえていった
kioku no katasumi ni kiete itta
Los recuerdos siempre dentro de un sueño
おもいではいつもゆめうちのなか
omoide wa itsumo yume uchi no naka
El cielo azul que mejor se adapta se volvió en contra
さいていがにあうあおぞらがうらぎった
saitei ga niau aozora ga uragitta
Ese es el verano azul con una delicadeza torpe
それはあおいなつぶきようなやさしさで
sore wa aoi natsu bukiyōna yasashi-sa de
Las estaciones que me fueron arrebatadas están cambiando
きみにうばわれたきせつがかわっていく
kimi ni ubawa reta kisetsu ga kawatte yuku
¿Por qué el cielo despejado me molesta?
なぜはれたそらがかいすきなんだ
naze hareta sora ga kai sukina nda?
Hoy también, dentro de la habitación
わたしはきょうもへやのなか
watashi wa kyō mo heya no naka
El cielo llorón que vi parece odiarlo
ないたそらがきらわれたみたいで
naita sora ga kirawa reta mitaide
En una noche tan dolorosa que quiero huir
こんなにくるしくてにげたいよるに
kon'nani kurushikute nigetai yoru ni
Mientras lloraba, cantabas tu canción
なきながらうたったきみのうた
nakinagara utatta kimi no uta
¿Habría sido mejor si solo cantabas las partes bonitas?
きれいなぶぶん(ところ)だけをうたえばよかったのかな
kireina bubun (toko) dake o utaeba yokatta no ka na
Así que, por favor, cántala
それ、うたわせてよ
sore, utawa sete yo
Ojalá hubiera nacido
じはんきくらいのやさしさに
jihanki kurai no yasashi-sa ni
Con la amabilidad de una máquina expendedora
うまれてくればよかったな
umarete kureba yokatta na
Porque soy fría y esa parte es cálida
だってわたしはつめたいしそのぶんあついの
datte watashi wa tsumetaishi sono bun atsui no
Me he acostumbrado a mentirme a mí misma
じぶんにうそをかさねていった
jibun ni uso o kasanete itta
Te ves tan angustiado
きみはとてもくるしそうで
kimi wa totemo kurushi-sōde
Si haces algo así, por favor, finge ser feliz
そんなことをするならしあわせなふりしていてよ
son'na koto o surunara shiawasena furi shite ite yo
Amabas la guitarra oxidada, no puedes cantar nada
さびたギターをあいしたきみはなにもうたえない
sabita gitā o aishita kimi wa nani mo utaenai
Hoy también, desde la mañana, la ventana no se abre
きょうもあめだからまどはひらけれない
kyō mo amedakara mado wa hirake renai
Tu aroma sigue aquí
きみのかおりがのこっている
kimi no kaori ga nokotte iru
Los días en los que siempre podemos encontrarnos son tan dulces
いつもあえるひはあまもようさみしくて
itsumo aeru hi wa amamoyō samishikute
Estás tan parecido a mí, casi me hace querer negarlo
にているね、いやになるくらい
nite iru ne, iya ni naru kurai'
Dices que no tienes ni paraguas
かさももってないきみがいう
kasa mo mottenai kimi ga iu
El pedazo roto está en mi corazón
われたぴっくがわたしのこころ
wareta pikku ga watashi no kokoro
La herida que viste, parece que me viste a mí
きれたげんがきみみたいで
kireta gen ga kimi mitaide
Tan herida que no puedo respirar
きずついたんだこきゅうもできないくらい
kizutsuita nda kokyū mo dekinai kurai
¿Por qué el cielo despejado me molesta?
なぜはれたそらがかいすきなんだ
naze hareta sora ga kai sukina nda?
Hoy también, quiero cantar
わたしはきょうもうたうたいで
watashi wa kyō mo utau tai de
¿Habría sido mejor si solo cantaba las partes bonitas?
きれいなぶぶん(ところ)だけをうたえばよかったのかな
kireina bubun (toko) dake o utaeba yokatta no ka na
Así que, por favor, cántala
それ、うたわせてよ
sore, utawa sete yo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Karin y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: