Traducción generada automáticamente

MERCURIO
KAROL G
MERCURIO
MERCURIO
Je veux te dire quelque chose depuis mon cœurQuiero decirte algo desde mi cora
Si deux personnes s’aiment et se disputentSi dos personas se aman, y pelean
Elles ne s’ignorent pasEllos no se ignoran
Elles s’embrassent, s’appellentSe dan besitos, se llaman
S’envoient des textos en parlant de sexeSe mandan mensajes de texto hablando de sexo
Que l’amour ne reste pas que des motsQue el amor no se quede en palabras
Que le vent les emporteQue se las lleva el viento
(Uh, uh, uh, uh)(Uh, uh, uh, uh)
Ne blame pas MercureNo le eches la culpa a Mercurio
Si je veux partir en vacances en juillet avec toiSi yo me quiero ir de vacaciones en julio contigo
Je ne te parle pas d’orgueilNo estoy hablándote de orgullo
Je te dis que ce petit cœur n’appartient qu’à toiEstoy diciéndote que este corazoncito es solo tuyo
Dieu t’a fait pour moi, pour moiDiosito te hizo para mí, para mí
Toi seul sais ce que je ferais pour toiSolo tú sabe' lo que haría por ti
Bébé, ne fais pas cette têteBebé, no te pongas así
L’amour n’est pas fait pour souffrir, eyQue el amor no es para sufrir, ey
Dieu t’a fait pour moi, pour moiDiosito te hizo para mí, para mí
Toi seul sais ce que je ferais pour toiSolo tú sabe' lo que haría por ti
Bébé, ne fais pas cette têteBebé, no te pongas así
L’amour n’est pas fait pour souffrirQue el amor no es para sufrir
(Uh-hm)(Uh-hm)
(Je vais le répéter au cas où tu n’aurais pas retenu les paroles)(Voy a repetirle por si no se aprendió la letra)
Je veux te dire quelque chose depuis mon cœurQuiero decirte algo desde mi cora
Bébé, je t’aimeBebé, yo te amo
Ne nous disputons pas, pourquoi ne me pardonnes-tu pas ?No peleemos, ¿por qué no me perdonas?
J’espère rêver de toiOjalá y sueñe contigo
Et là je te verrai pour te dire à quel point c’est bon que ça—Y ahí te vea pa' decirte lo rico que cu—
(Ay, je ne vais pas dire ça, ha)(Ay, no voy a decir eso, ja)
Ne t’écrire pas : Bonne nuit, mon amourNo escribirte: Buenas noches, mi amor
Ça, ça fait vraiment chierEsto se siente una mierda
(Uh, uh, uh, uh)(Uh, uh, uh, uh)
Ne blame pas MercureNo le eches la culpa a Mercurio
Si je veux partir en vacances en juillet avec toiSi yo me quiero ir de vacaciones en julio contigo
Je ne te parle pas d’orgueilNo estoy hablándote de orgullo
Je te dis que ce petit cœur n’appartient qu’à toiEstoy diciéndote que este corazoncito es solo tuyo
Dieu t’a fait pour moi, pour moiDiosito te hizo para mí, para mí
Toi seul sais ce que je ferais pour toiSolo tú sabe' lo que haría por ti
Bébé, ne fais pas cette têteBebé, no te pongas así
L’amour n’est pas fait pour souffrir, eyQue el amor no es para sufrir, ey
Dieu t’a fait pour moi, pour moiDiosito te hizo para mí, para mí
Toi seul sais ce que je ferais pour toiSolo tú sabe' lo que haría por ti
Bébé, ne fais pas cette têteBebé, no te pongas así
L’amour n’est pas fait pour souffrirQue el amor no es para sufrir



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de KAROL G y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: