Traducción generada automáticamente
Der alte Mann
Kastelruther Spatzen
El viejo hombre
Der alte Mann
Totalmente abandonado en una casa de piedra,Ganz verlassen in einem Haus aus Stein,
da vivía una vez un hombre completamente solo.da lebte einst dort ein Mann ganz allein.
Y nadie lo había conocido aquí nunca,Und niemand hatte ihn hier je gekannt,
hasta que lo encontré allí solo.bis ich ihn dort alleine fand.
Un hombre pobre, estaba en profunda necesidad.Ein armer Mann, er war in tiefer Not.
No tenía nada, ni siquiera su pan diario.Er hatte nichts, nicht mal sein täglich Brot.
Y su rostro era pálido, austero y delgado,Und sein Gesicht war blaß, karg und schmal.
la vida aquí parecía una tortura.das Leben hier schien eine Qual.
El viejo hombre en su soledad,Der alte Mann in seiner Einsamkeit,
era tan pobre, pero lleno de satisfacción.er war so arm, doch voll Zufriedenheit.
Conocí al viejo hombre,Den alten Mann, den habe ich gekannt,
pero nunca me reveló su nombre.doch seinen Namen hat er mir nie genannt.
Me dijo: 'He estado aquí por mucho tiempo,Er sprach zu mir: "Ich bin schon lange hier,
y nunca ha venido alguien como tú a verme.und niemals kam ein Mensch wie du zu mir.
Aquí tengo paz, aquí no hay peleas.Hier hab' ich Ruhe, hier gibt's keinen Streit.
Solo soledad, nunca me arrepentí.Nur Einsamkeit - hab' es nie bereut.
Mi querido amigo, lo has dicho sinceramente,Mein lieber Freund, du hast es ehrlich g'meint,
pero ahora vete y déjame solo aquí.doch geh' jetzt fort, und laß mich hier allein.
Y no le digas a nadie que me has visto,Und sag' es niemand, daß du mich geseh'n
tal vez ahora puedas entenderme.'vielleicht kannst du mich jetzt versteh'n."
Un hombre pobre, estaba en profunda necesidad.Ein armer Mann, er war in tiefer Not.
No tenía nada, ni siquiera su pan diario.Er hatte nichts, nicht mal sein täglich Brot.
Y su rostro era pálido, austero y delgado,Und sein Gesicht war blaß, karg und schmal.
la vida aquí parecía una tortura.das Leben hier schien eine Qual.
El viejo hombre en su soledad,Der alte Mann in seiner Einsamkeit,
era tan pobre, pero lleno de satisfacción.er war so arm, doch voll Zufriedenheit.
Conocí al viejo hombre,Den alten Mann, den habe ich gekannt,
pero nunca me reveló su nombre.doch seinen Namen hat er mir nie genannt.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kastelruther Spatzen y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: