Traducción generada automáticamente
Im Tal der schwarzen Rosen
Kastelruther Spatzen
En el valle de las rosas negras
Im Tal der schwarzen Rosen
Vivieron bajo el solSie wohnten an der Sonne
por tanto tiempo como se pueda recordarso lang man denken kann
iban por la mañanagingen sie am Morgen
por el camino junto al ríoden Weg am Fluß entlang
El hombre ciego, solo veíaDer blinde Mann, er sah nur
las sombras de este mundodie Schatten dieser Welt
Ahora mira desde las estrellasNun schaut er aus den Sternen
y ve quién está a su ladound sieht, wer zu ihm hält
En el valle de las rosas negrasIm Tal der schwarzen Rosen
la amistad nunca terminahört Freundschaft niemals auf
Aunque ya no estés aquíAuch wenn man nicht mehr da ist
siempre serás necesariowird man immer och gebraucht
En el valle de las rosas negrasIm Tal der schwarzen Rosen
donde los nombres están en las piedraswo Namen auf Steinen steh'n
se puede ver noche tras noche en la luz de las estrellasda kann man Nacht für Nacht im Sternenlicht
bailar la lealtaddie Treue tanzen seh'n
Estaban en la tormenta de la vidaSie war'n im Sturm des Lebens
como dos en un botewie zwei in einem Boot
Para el mejor amigo del hombreDem besten Freund des Menschen
ayudar era una obligaciónwar Helfen ein Gebot
Y ahora se desliza sigilosamenteUnd nun schleicht er sich heimlich
en la oscuridadim Schutz des Dunkels an
Espera a su dueñoEr wartet auf sein Herrchen
mientras pueda respirarsolang er atmen kann
En el valle de las rosas negrasIm Tal der schwarzen Rosen
la amistad nunca terminahört Freundschaft niemals auf
Aunque ya no estés aquíAuch wenn man nicht mehr da ist
siempre serás necesariowird man immer och gebraucht
En el valle de las rosas negrasIm Tal der schwarzen Rosen
donde los nombres están en las piedraswo Namen auf Steinen steh'n
se puede ver noche tras noche en la luz de las estrellasda kann man Nacht für Nacht im Sternenlicht
bailar la lealtaddie Treue tanzen seh'n
Sin compañeros de camino como ellosOhne solche Weggefährten
el mundo sería tan pobre y vacíowär die Welt so arm und leer
Qué hermoso sería si entre las personasWie schön, wenn unter Menschen
la amistad fuera igualdie Freundschaft genauso wär'
En el valle de las rosas negrasIm Tal der schwarzen Rosen
la amistad nunca terminahört Freundschaft niemals auf
Aunque ya no estés aquíAuch wenn man nicht mehr da ist
siempre serás necesariowird man immer och gebraucht
En el valle de las rosas negrasIm Tal der schwarzen Rosen
donde los nombres están en las piedraswo Namen auf Steinen steh'n
se puede ver noche tras noche en la luz de las estrellasda kann man Nacht für Nacht im Sternenlicht
bailar la lealtaddie Treue tanzen seh'n



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kastelruther Spatzen y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: