Traducción generada automáticamente

In The Dark
Kat-tun
En la oscuridad
In The Dark
No puedo encontrar la respuesta delante de tiMitsukaranai kotae no saki kimi no sugata
Incluso los días repetitivos son incontrolables, un poco más asíKurikaeshi no mainichi sae seigyo funou mou sukoshi konomama
Porque el mundo se oscurece con un rayo de luz en tus yemasYubisaki ni hitosuji no hikari wo sekai ga kuraku kakete kuru kara
Desde el cielo nocturno busco tu color, que solo yo debería verYozora kara kimi no iro wo sagasu nda boku ni dake miete ita hazu no
Poco a poco, las manecillas del reloj te llevan a un lugar inalcanzableYukkuri to tokei no hari ga kimi wo tsureteku todokanai basho he
Las llamas que se desvanecen de a poco dejan una huella en nuestra nocheYurayura to kiete iku honoo ga futari no yoru ni zanzou nokoshite
Las flores que caen suavemente contornean tu silueta finalHirahira to ochite ita hanabira ga saigo no kimi no rinkaku wo kaksu
Mañana, dentro de cien años, en la distancia del tiempoAshita mo hyakunengo mo kousa shiani toki no hate
Si te acercas, te alejas, un espejismo te dejará en mi nocheChikazukeba toozakaru shinkirou no kimi wa boku no yoru ni nokosu kotae
La puerta del tiempo se cierra desde atrásUshiro kara tozasareteku toki no tobira
Desde el hueco grité tu nombre una vez másSukima kara kimi no namae mou ichido sakenda
Las lágrimas derramadas caen detrás, el mundo sigue girandoNagashita namida ga ushiro ni ochiteku sekai wa ima mo mawatteru kara
Desde aquel día, la pantalla se quedó congelada en la oscuridadAno hi kara tomatta mama gamen no naka kurayami ni nemuru bangou
Al otro lado de la señal no soy yo, alguien y tú duermen en un mundo invertidoDenpa no saki wa boku ja nai dareka to kimi ga nemuru sakasama no sekai
Este planeta que gira nos lleva a ti y a mí a través de la ingravidez de la oscuridadMeguri yuku kono hoshi wa mujuuryoku no kurayami wo boku to kimi nosete
El paisaje que cambia desordena nuestros corazones en medio de la nocheKawaridasu fuukei ga kokoro midashite iku yoru no mannaka de hitori
Mañana, dentro de cien años, en la distancia del tiempoAshita mo hyakunengo mo kousa shinai toki no hate
Recordando un poco sobre ti, las manecillas del relojSukoshi dake kimi no koto omoidashite miteru tokei no hari
Te reíste a la fuerza y suavemente apretaste mi manoMuriyari ni waratta kimi wa sotto boku no te wo nigirishime
Los pasos que se acercan en la noche incluso se volvieron peligrososYoru ga chikazuiteku ashioto sae kikenaku natte ita nda
Solo una cosa en esta noche, intento hacer un deseo por tiHitotsu dake kono yoru ni kimi no tame negai wo kakete miru
En el suelo, el mañana que siguesAshimoto ni kimi no tadoru ashita wo
Las llamas que se desvanecen de a poco dejan una huella en nuestra nocheYurayura to kiete iku honoo ga futari no yoru ni zanzou nokoshite
Las flores que caen suavemente contornean tu silueta finalHirahira to ochite ita hanabira ga saigo no kimi no rinkaku wo kaksu
Mañana, dentro de cien años, en la distancia del tiempoAshita mo hyakunengo mo kousa shiani toki no hate
Si te acercas, te alejas, un espejismo te dejará en mi nocheChikazukeba toozakaru shinkirou no kimi wa boku no yoru ni nokosu kotae



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kat-tun y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: