Transliteración y traducción generadas automáticamente

yuugure wa RABU SONGU
Kayo Aiko
El crepúsculo es una canción de amor
yuugure wa RABU SONGU
De alguna manera, me siento muy enamorada
なんだかとてもひとこいしくて
nandaka totemo hitokoishikute
Salí a buscar un viaje
たびをさがしにでてきたわ
tabi wo sagashi ni dete kita wa
En medio de la bulliciosa multitud al atardecer
ゆうぐれにぎわうひとごみのなかに
yuugure nigiwau hitogomi no naka ni
Entre la gente que vive
いきてるひとのなかに
ikiteru hito no naka ni
Quiero hablar, quiero tocar
はなしかけてみたい ふれあってみたい
hanashikakete mitai fureatte mitai
Los viajeros de la ciudad
まちのたびびとたち
machi no tabibito-tachi
Muestra tu verdadero rostro apasionado
あいするひとをだきしめたときの
ai suru hito wo dakishimeta toki no
Cuando abrazas a la persona amada
はげしいすがおみせてよ
hageshii sugao misete yo
Llorar está bien, solitario, solitario gal
なくのはおよし O- ロンリー- ロンリー- ガール
naku no wa oyoshi O- RONRI- RONRI- GA-RU
Seguro que pronto estaré bien
きっとすぐに らくになりわ
kitto sugu ni raku ni naru wa
Llorar está bien, solitario, solitario gal
なくのはおよし O- ロンリー- ロンリー- ガール
naku no wa oyoshi O- RONRI- RONRI- GA-RU
La gente errante de la ciudad
まちのさすらいひと
machi no sasurai hito
Algún día, cuando asienta con la cabeza
いつかわたしがあいするひとに
itsuka watashi ga ai suru hito ni
A la persona que amo
だまったまま うなずいたら
damatta mama unazuitara
Innumerables recuerdos
いくせんものおもいでたちが
ikusen mono omoide-tachi ga
¿Cantarán una canción de amor?
ラブソング うたうだろう
RABU SONGU utau darou
Abrazando la tristeza, hundiéndose en la oscuridad
かなしみをだいてやみのなかへ
kanashimi wo daite yami no naka e
Atardecer que se desvanece
しずむゆうひよ
shizumu yuuhi yo
Por favor, calienta también mañana
あしたもどうかあたためておくれ
ashita mo douka atatamete okure
Un corazón fácilmente cambiante
うつろいやすいこころを
utsuroiyasui kokoro wo
Ama y sé valiente, solitario, solitario gal
あいしておゆき O- ロンリー- ロンリー- ガール
ai shite oyuki O- RONRI- RONRI- GA-RU
Algún día amaré esta ciudad
いつかこのまち すきになるわ
itsuka kono machi suki ni naru wa
Ama y sé valiente, solitario, solitario gal
あいしておゆき O- ロンリー- ロンリー- ガール
ai shite oyuki O- RONRI- RONRI- GA-RU
Los errantes de la ciudad
まちのさすらいびと
machi no sasuraibito
Ama y sé valiente, solitario, solitario gal
あいしておゆき O- ロンリー- ロンリー- ガール
ai shite oyuki O- RONRI- RONRI- GA-RU
Algún día amaré esta ciudad
いつかこのまち すきになるわ
itsuka kono machi suki ni naru wa
Ama y sé valiente, solitario, solitario gal
あいしておゆき O- ロンリー- ロンリー- ガール
ai shite oyuki O- RONRI- RONRI- GA-RU
Los errantes de la ciudad
まちのさすらいびと
machi no sasuraibito



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kayo Aiko y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: