Traducción generada automáticamente
Qolli Ahiboka (Say "I love you")
Kazem El Saher
Qolli Ahiboka (Di “Te amo”)
Qolli Ahiboka (Say "I love you")
Qolli ahiboka, kay tazeeda wasamatiQolli ahiboka, kay tazeeda wasamati
Dime, “Te amo”, para que mi belleza pueda aumentarTell me, "I Love You", so my beauty may increase.
Fa ser ghair hobiki la akoono gameelanFa be ghair hobiki la akoono gameelan.
Porque sin tu amor, no puedo ser hermosaFor without your love, I can't be beautiful.
Qolli ahiboka kay taseera asaba-ee dahabanQolli ahiboka kay taseera asaba-ee dahaban
Dime, “Te amo”, para que mis dedos se conviertan en oroTell me, "I Love You", so my fingers can turn to gold.
Wa tosbeha gabhti kandeelanWa tosbeha gabhti kandeelan.
Y mi frente puede iluminarse como una velaAnd my brow can light up like a candle.
¡Alan Akoliha! Wala TataradadiAlan akoliha! Wala tataradadi.
¡Dilo ahora! Y no dudeSay it now! And do not hesitate,
Baadán hawa la yakbalo takjilanBaadan hawa la yakbalo takjilan
Porque algún amor no puede soportar esperarFor some love cannot stand to wait.
(Coro)(Chorus)
Saghir el takwim ley ahbabtiniSaghir el takwim law ahbabtini,
Cambiaría el calendario si me amarasI would change the calendar if you loved me,
Amho fesoolan aw Adif fesoolanAmho fesoolan aw adif fesoolan.
Borre temporadas o añada temporadasErase seasons, or add seasons.
Nós saientahi el asr el kadim ala yadiWe saientahi el asr el kadim ala yadi,
El viejo período terminaría bajo mis manosThe old period would end under my hands,
Akim azimatan el nisa badilanWe akim azimatan el nisa badilan.
Y establecería un reino de mujeres en su lugarAnd I would establish a kingdom of women in its place.
(Coro)(Chorus)
Malikoon ana ley tosbihina habibatiMalikoon ana law tosbihina habibati.
Yo sería un rey si fueras mi amanteI would be a king if you were my lover.
Aghzo el shimoos marikaban nos kheyoolanAghzo el shimoos marikaban we kheyoolan.
Yo invadiría los soles con barcos y caballosI would invade the suns with ships and horses
La takhjali mini fa hazi forsatiLa takhjali mini fa hazi forsati,
No seas tímido de mí porque esta es mi oportunidadDo not be shy from me for this is my opportunity,
Le akoon bein el ashikina rasoolanLe akoon bein el ashikina rasoolan.
Estar entre los amantes un profetaTo be among lovers a prophet.
(Coro)(Chorus)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kazem El Saher y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: