Traducción generada automáticamente
El Leila Ihsasi Ghareeb (Tonight)
Kazem El Saher
Esta Noche Sentí Extraño
El Leila Ihsasi Ghareeb (Tonight)
Esta noche tuve esta extraña sensación.Tonight I had this strange feeling.
Sentí que estaba enamorado pero sin nadie a quien amar.I felt I was in love yet with no one to love.
Después de que las personas que amaba me decepcionaron, decidí amar por el simple hecho de amar.After the people I loved disappointed me, I decided to love for the sake of love.
Pensé que era más seguro y menos arriesgado.I thought it was safer and less risky.
¡No más anhelos, no más confusiones y no más tristezas!No more longing, no more confusion and no more grief!
Siento que mi corazón es un cielo que alberga a las aves de mis emociones. Esta noche, mis sentimientos eran tan diferentes, incluso mis poemas eran especiales.I feel my heart is a sky hosting the birds of my emotions. Tonight, my feelings were so different, even my poems were special.
Sin embargo, tu visión se niega a dejarme.Yet your vision refuses to leave me.
Ha sido más gentil y compasiva que tú. ¿Dónde estás, cariño?It has been more gentle and compassionate than you were. Where are you sweetheart?
¿Por qué sigues escondiéndote de mí?Why do you keep hiding from me?
Mi corazón era tu hogar pero el tuyo era mi exilio.My heart was your home yet yours was my exile.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kazem El Saher y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: