Transliteración y traducción generadas automáticamente
Aru machi
Kazoku
Calle oscura
Aru machi
El paisaje se extiende largamente, ¿no es así que se vuelve oscuro?
けしきがながくのびてくそれでくろくなるんでしょ
Keshiki ga nagaku nobiteku sore de kuroku naru n'desho?
"Nada más sigue nadando desesperadamente", el cielo se acerca tanto
"もっとひっしにこいでよ\"そらがちかくなるくらい
"motto hisshi ni koide yo" sora ga chikaku naru kurai
[Déjame expresar mi egoísmo], de todos modos no se cumplirá
[WAGAMAMA]いわせといてよどうせかなわないんだから
[WAGAMAMA] iwase to ite yo douse kanawanai n'dakara
La noche que se alarga en oscuridad se mezcla con el [naranja]
くろくのびていくよるは[ORENJI]とまざる
kuroku nobiteyuku yoru wa [ORENJI] to mazaru
No te vayas, solo un poco más con los tacones puestos
いかないでよもうすこしだけかかとをのせて
Ikanai de yo mou sukoshi dake kakato wo nosete
Ignorando lo que sucedió con la luna que se escapó
かけかけたつきのことなんてむしして
kake kaketa tsuki no koto nante mushi shite
Mira, si extiendes la mano, incluso ese edificio negro también puedes alcanzar
ほらてをのばせばあのくろい[BIRU]もつかめるから
hora te wo nobaseba ano kuroi [BIRU] mo tsukameru kara
Llevaba cargando pensamientos, pero hacia la dirección opuesta a esos pensamientos
おもいおもいのせたけどおもいおもいのほうぼうへ
Omoi omoi noseta kedo omoi omoi no houbou e
La sombra que se extendía largamente se hundió en un color negro
ながくのびていたかげはくろいろにしずんだ
nagaku nobiteita kage wa kuroiro ni shizunda
Mira, si haces sonar tus tacones, el mundo [naranja] se desvanecerá
ほらかかとをならせばよぎる[ORENJI]のせかい
Hora kakato wo naraseba yogiru [ORENJI] no sekai
Ese cielo que arrojaste, incluso el agua dentro del [cubo] también estaba allí
あのそらがすててあった[BAKETSU]のなかのみずにもあった
ano sora ga sutete atta [BAKETSU] no naka no mizu ni mo atta
Las nubes [naranjas] que fluyen en la corriente principal
りゅうせんじょうにながれる[ORENJI]のくもが
ryuusen jou ni nagaruru [ORENJI] no kumo ga
Traen consigo el arrepentimiento de ese momento y el olor a lluvia
あのころのこうかいとあめのにおいをつれてきたから
ano koro no koukai to ame no nioi wo tsuretekita kara
Solo un poco mojado, solo un poco llorando
ちょっとだけぬれてちょっとだけないてみた
chotto dake nurete chotto dake naitemita
Con la prisa y la modestia, me volví un columpio desequilibrado
いそがしさとけんぼうでじょうらなくらなった[BURANKO]
Isogashinasa to kenbou de joura nakuranatta [BURANKO]
Como si estuviera muriendo dentro de mi [corazón]
ぼくの[KOKORO]のうちがわでなくようにきしんでいた
boku no [KOKORO] no uchigawa de naku you ni kishindeita
No llores esta noche, tal vez cambie un poco mi expresión
なかないでよこんや、すこしきびすをかえそう
Nakanai de yo konya, sukoshi kibisu wo kaesou
Porque la brisa marina detendrá el tiempo
ゆうなぎがじかんをとめてくれるから
yuunagi ga jikan wo tomete kureru kara
Mira, este edificio negro que se estira también puede ser superado
ほら、せのびをしたこのくろい[BIRU]もこえられるから
hora, senobi wo shita kono kuroi [BIRU] mo koerareru kara
Mira, detrás de los dedos cortados, incluso ese callejón trasero y esa montaña lejana son [hermosos]
ほらゆびきりしたうらろじもあのうらやまも[KIREI]
Hora yubikirishita ura roji mo ano urayama mo [KIREI]
Píntate de [naranja], incluso el agua dentro del [cubo] aún más
[ORENJI]にそまってけ[BAKETSU]のなかのみずさえもっと
[ORENJI] ni somatteke [BAKETSU] no naka no mizu sae motto
Inflando todos mis sentimientos en un globo
ふうせんじょうにふくらむぼくのきもちをすべて
fuusen jou ni fukuramu boku no kimochi wo subete
Cuando se desinfle, hablaré con ese cielo
ふくんだらあのそらにはなすよ
fukundara ano sora ni hanasu yo
Solo un poco tembloroso, volando eternamente
ちょっとだけゆれてずっとずっととんでいた
chotto dake yurete zutto zutto tondeitta



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kazoku y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: