Traducción generada automáticamente
九日 (Nine Sols)
珂拉琪 (Collage)
Neuf Soleils
九日 (Nine Sols)
Écoute le vent souffler sur la mer
聽海墘 大風咧吹
tīng hǎi qián dà fēng liē chuī
Il ne peut éteindre le feu dans ton cœur
吹袂著 你心頭火
chuī bèi zhuó nǐ xīn tóu huǒ
Mon cœur s'envole dans le tourbillon
我的心 隨在紛飛
wǒ de xīn suí zài fēn fēi
Vers l'arbre, là où tout est profond
趖去樹仔 上深的所在
zhù qù shù zǎi shàng shēn de suǒ zài
Les histoires de vie et de mort se transmettent
生死的 故事流傳
shēng sǐ de gù shì liú chuán
Il me manque un mot, des nouvelles de lui
欠一句 伊的消息
qiàn yī jù yī de xiāo xī
Moi qui ne peux trouver le sommeil
睏袂落眠的我
kùn bèi luò mián de wǒ
Regardant les papillons, témoins de mille ans
看門埕蝶仔 躡目千年
kàn mén chéng dié zǎi niè mù qiān nián
Le jour n'est pas encore levé, les cœurs brisés cherchent leur chemin
天猶未光 傷心的人咧揣路
tiān yóu wèi guāng shāng xīn de rén liē chuǎi lù
Dans l'obscurité, la beauté, je marche sur des lotus pour te retrouver
下暗當美麗 跤踏蓮花去揣你
xià àn dāng měi lì jiāo tà lián huā qù chuǎi nǐ
Au-delà de tes pas, échappe à la mort
Past your footsteps, slip away from death
Past your footsteps, slip away from death
Quand le soleil tombe, devrais-je le poursuivre ?
When the Sun is falling, should I chase it?
When the Sun is falling, should I chase it?
Je ne sais pas ce que je protège, mais je peux voir
Don't know what I'm guarding, yet I can see
Don't know what I'm guarding, yet I can see
Le ciel est rempli des mots que tu m'as offerts
The sky is full of words you gifted me
The sky is full of words you gifted me
Reste éveillé dans ce rêve ancien
Stay awake inside this ancient dream
Stay awake inside this ancient dream
Yi !
Yi!
Yi!
Quand les fleurs tombent, je rêve de notre passé
花落的時陣 我夢著咱的過去
huā luò de shí zhèn wǒ mèng zhe zán de guò qù
Sans douleur, je te regarde admirer le coucher de soleil
無病嘛袂疼 綴你看日落紅霞
wú bìng ma bèi tòng zhuì nǐ kàn rì luò hóng xiá
Ces chants, ces vers, la nostalgie s'intensifie
那唱那行 思念紲愈放愈深
nà chàng nà xíng sī niàn xiē yù fàng yù shēn
La personne que j'aime, nous nous retrouverons encore un jour
心所愛的人 百冬有緣再相會
xīn suǒ ài de rén bǎi dōng yǒu yuán zài xiāng huì
Quand les soleils saignent, suis-je en train de tomber ?
When the suns are bleeding, am I falling?
When the suns are bleeding, am I falling?
Même si la tragédie arrive, il n'y a pas de retour en arrière
Even if the tragedy's comin', there's no way back
Even if the tragedy's comin', there's no way back
Tisse mon âme dans ta mélodie
Weave my soul into your melody
Weave my soul into your melody
Envole-toi avec des ailes d'argent en fleurs
Fly away with blooming silver wings
Fly away with blooming silver wings
Dans tes yeux, les miroirs des lois s'écoulent
In your eyes, the mirrors of laws flow
In your eyes, the mirrors of laws flow
Je vois un monde entier se déployer
I see a whole world unfolding
I see a whole world unfolding
Continue simplement à marcher sur ma route
Just keep walking my road
Just keep walking my road
Retrouvons-nous quelque part quand tout sera fini
Let's meet somewhere when it's over
Let's meet somewhere when it's over
Les étoiles tombent en milliers, traversant le monde
眾星降萬千 過人間
zhòng xīng jiàng wàn qiān guò rén jiān
Le yin et le yang, la vie et la mort s'entrelacent, accompagnant les âmes en vol
陰陽生滅流轉 伴魂飛
yīn yáng shēng miè liú zhuǎn bàn hún fēi
Les fils des soleils brilleront pour toujours
The sons of sols will shine forever
The sons of sols will shine forever



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de 珂拉琪 (Collage) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: