Traducción generada automáticamente
Wheight of the World the End of YoRHa
Keiichi Okabe
Das Gewicht der Welt das Ende von YoRHa
Wheight of the World the End of YoRHa
'Denn wir werden es laut herausrufen'Cause we're gonna shout it loud
Auch wenn unsere Worte bedeutungslos erscheinenEven if our words seem meaningless
Es ist, als würde ich das Gewicht der Welt tragenIt's like I'm carrying the weight of the world
Ich wünschte, dass ich irgendwie, irgendwoI'd wish that someway, somehow
Jeden von uns retten könnteThat I can save every one of us
Aber die Wahrheit ist, dass ich nur ein Mädchen binBut the truth is that I'm only one girl
Vielleicht, wenn ich weiter daran glaube, werden meine Träume wahrMaybe if I keep believing, my dreams will come to life
Werden wahrCome to life
Die überfließende grüneAfureru midori
Lebensenergie, die herausströmtKoboreru inochi
Der Wind weht immer noch weit wegKaze wa I'ma mo tooku
Mase ko loshperoneiMase ko loshperonei
Gwana mari napaleGwana mari napale
Sil la shmeraya pitoluSil la shmeraya pitolu
Sag mir Gott, bestrafst du mich?Tell me God, are you punishing me?
Ist das der Preis, den ich für meine vergangenen Fehler zahle?Is this the price I'm paying for my past mistakes?
Das ist mein ErlösungsliedThis is my redemption song
Ich brauche dich jetzt mehr denn jeI need you more than ever right now
Kannst du mich jetzt hören?Can you hear me now?
So sind wir jetztSou bokura wa I'ma
Aah, wir schreien auch ohne WertAah, mu kachi demo sakebu
Die Liebe in dieser schmutzigen WeltKono yogoreta sekai no ai
So sind wir jetztSou bokura wa I'ma
Aah, auch wenn es bedeutungslos ist, wünschen wirAah, muimi demo negau
Einfach nur Zeit mit dirTada kimi to no jikan wo
Vla vetra vola stilehVla vetra vola stileh
Vsha wabello gwana tishiheVsha wabello gwana tishihe
Maya tchoma tso mela wamapuruMaya tchoma tso mela wamapuru
Ignawa kyatil emlyoIgnawa kyatil emlyo
Se koish bella jo meloSe koish bella jo melo
Ana besla hola uma shendaAna besla hola uma shenda
Trotzdem werden wir es laut herausrufenStill we're gonna shout it loud
Auch wenn unsere Worte bedeutungslos erscheinenEven if our words seem meaningless
Es ist, als würde ich das Gewicht der Welt tragenIt's like I'm carrying the weight of the world
Ich hoffe, dass ich irgendwie, irgendwoI hope that someway, somehow
Jeden von uns retten könnteThat I could save every one of us
Aber die Wahrheit ist, dass ich nur ein Mädchen binBut the truth is that I'm only one girl



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Keiichi Okabe y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: