Traducción generada automáticamente
Flugzeug Ohne Räder
Keimzeit
Avión Sin Ruedas
Flugzeug Ohne Räder
Medianoche y aún no está oscuro.Mitternacht und immer noch nicht dunkel.
Luz crepuscular de algún lugar.Dämmerungslicht von irgendwoher.
'¿Hacia dónde vamos?'„Wohin des Wegs?"
'¿Hacia dónde vamos?', le pregunto.„Wohin des Wegs?", frag ich ihn.
'La información', me dice él, 'es sin garantía.'„Die Angaben", sagt er. „sind ohne Gewähr."
Para la función nocturna de los locos,Zur Nachtvorstellung der Verrückten,
para el programa tarde de los comedianteszum Irrespätprogramm der Komödianten
y encantados,und Entzückten,
los bailarines se ponen sus zapatos rojos.die Tänzer ziehen ihre roten Schuhe an.
Han perdido el paso hacia la realidad,Die ham den Schritt in die Realität verpasst
agarrando el salvavidas justo al lado.beim Rettungsring dicht daneben gefasst.
Acorde sin tónica,Akkord ohne Grundton,
avión sin ruedas.Flugzeug ohne Räder.
'Llévame contigo. Por favor, no me dejes aquí.'„Nimm mich mit. Bitte lass mich nicht hier."
En un abrir y cerrar de ojos, estábamos allí.Im Handumdreh´n waren wir da.
Todos estaban reunidos aquí,Alle war´n sie hier versammelt,
no siempre jugaron aquí.nicht immer ham sie hier gespielt.
Su pasado está podridoIhre Vergangenheit ist vergammelt
y nadie recuerda cómo solía ser.und keiner weiß mehr wie´s früher war
Para la función nocturna de los locos,zur Nachtvorstellung der Verrückten,
para el programa tarde de los comedianteszum Irrespätprogramm der Komödianten
y encantados,und Entzückten,
los bailarines se ponen sus zapatos rojos.die Tänzer ziehen ihre roten Schuhe an.
Han perdido el paso hacia la realidad,Die ham den Schritt in die Realität verpasst
agarrando el salvavidas justo al lado.beim Rettungsring dicht daneben gefasst.
Acorde sin tónica,Akkord ohne Grundton,
avión sin ruedas.Flugzeug ohne Räder.
Uno que se cree Grapelli,Einer der sich für Grapelli hält,
baila con su violín en la barandilla.tanzt geigend auf der Balustrade.
Empolvado y colocado - el jefe.Eingepudert und abgestellt - der Chef.
'Todos contra la pared y a disparar',„Alle an die Wand und erschießen",
grita el terrorista.brüllt der Terrorist.
'Te amo', el encantador.„Ich liebe dich.", der Charmeur.
Y así, después de dos, tres horas, todos están enfermos,Und so nach zwei, drei Stunden sind sie alle krank,
agotados y exhaustos.geschafft und hundemüde.
Final sin aplausos, cierre sin agradecimiento,Ende ohne Beifall, Schluss ohne Dank,
el telón cae.der Vorhang fällt.
Hagan lugar, se hace lugar.Platz, es wird Platz gemacht.
Hagan lugar para el mundo real.Platz da, für die wirkliche Welt.
Hasta aquí la función nocturna de los locos,Soweit die Nachtvorstellung der Verrückten,
el programa tarde de los comediantesdas Irrespätprogramm der Komödianten
y encantados,und Entzückten,
los bailarines se visten.die Tänzer ziehen ihre Garderobe an.
Han perdido el paso hacia la realidad,Die ham den Schritt in die Realität verpasst
agarrando el salvavidas justo al lado.beim Rettungsring dicht daneben gefasst.
Acorde sin tónica,Akkord ohne Grundton,
avión sin ruedas.Flugzeug ohne Räder.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Keimzeit y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: