Traducción generada automáticamente
II Absinthe Ou Les Terres De La Delivrance
Kemet
II Absenta o Las Tierras de la Liberación
II Absinthe Ou Les Terres De La Delivrance
El ajenjo,L'absinthe,
Veo paisajes dormidos,Je vois des paysages endormis,
Bosques con aspecto infinito,Des forets a l'allure infinite,
Días y noches que ya no lo son,Des jours et des nuits qui n'en sont plus,
Amplios lagos con agua tranquila y límpida donde veo hundirseDe vastes lacs a l'eau calme et limpide ou je vois sombrer
Mi dolor en un silencio exquisito.Ma peine dans un silence exquis.
El día borra, en mi cuerpo adoloridoLe jour efface, sur mon corps endolori
Infligidas por el aburrimiento, las alegrías de ayer.Infligees par l'ennui, les plais de la veille.
Quiere que soporte una vez más, a pesar del mal que meIl me veut supporter encore, en depit du mal qui me
PersiguePoursuit
Su agotador ritual.Son eprouvant rituel
¿Qué fuerza es esta que me atrae a estos lugares prohibidos?Quelle est cette force qui m'attire en ces lieux interdits?
La sola embriaguez no puede ser la única dueña de estos respiros, únicaLa seule ivresse ne peut etre seule maitre a ces repits, seule
Dueña de estos respiros...Maitre a ces repits...
Porque el frío, porque el vacío, el tiempo es una ilusiónParce que le froid, parce que le vide, le temps est un leurre
Si mi cuerpo se marchita, no deja de llevar en sí esa pesadaSi mon corps se fane il ne cesse de porter en lui ce lourd
Carga que es mi alma,Fardeau qu'est mon ame,
Y yo que bebo el licor turbio, sorbos como días,Et moi qui boit la liqueur trouble, des gorgees comme des jours,
¿Es el sabor del aburrimiento lo que la ha vuelto infame?Est-ce le gout de l'ennui qui l'a rendue infame?
Las necesidades me arrastran,Les besoins me trainent,
Es el deseo lo que me faltaC'est l'envie qui me mnaque
Instantes exquisitos, tantos parpadeos angelicales,Instants exquis autant de battements de cils angeliques,
Que me nutren de otro lugar,Qui me nourissez d'ailleurs,
¡Sáquenme para siempre de mi prisión de carne!Tirez-moi a jamais de ma prison de chair!
¡Que estos pasos ebrios no sean en vano!Que ces marches ivres ne soient plus vaines!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kemet y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: