Transliteración y traducción generadas automáticamente

Paprika (パプリカ)
Kenshi Yonezu
Paprika (パプリカ)
Paprika (パプリカ)
Les chemins se tordent et se plient,
まがり、くねりはしだいたみち
Magari, kune ri wa shidai tami chi
Dans la forêt d'Aobato, je tournoie.
あおばのもりでかっけまわる
Aoba no mori de kakke mawaru
Je m'amuse dans la ville ensoleillée,
あそびまわりひざしのまち
Asobi mawari hizashi no machi
Quelqu'un m'appelle.
だれかがよんでいる
Dareka ga yonde iru
L'été arrive, une ombre se profile, j'ai envie de te voir.
なつがくるかげがたつあなたにあいたい
Natsu ga kuru kage ga tatsu anata ni aitai
Ce que j'ai trouvé, c'est l'étoile du matin.
みつけたのはいちばんぼし
Mitsuketa no wa ichiban boshi
Est-ce qu'il fera beau demain ?
あしたもはれるかな
Ashita mo hareru ka na
Quand le paprika fleurit,
ぱぷりかはながさいたら
Papurika hana ga saitara
Semeons des graines sous le ciel dégagé.
はれたそらにたねをまこう
Hareta sora ni tane wo makou
Si je dessine un rêve ensoleillé,
はれるやゆめをえがいたなら
Hareru ya yume wo egaita nara
Je t'enverrai mon cœur enjoué.
こころあそばせあなたにとどけ
Kokoro asobase anata ni todoke
Sous la pluie, les lumières s'estompent,
あめにくゆりつきはかげり
Ame ni kuyuri tsuki wa kageri
Qui pleure à l'ombre ?
こかげでないてたのはだれ
Kokage de naite ta no wa dare
Comme pour consoler chacun,
ひとりひとりなぐさめるように
Hitori hitori nagusameru yō ni
Quelqu'un m'appelle.
だれかがよんでいる
Dareka ga yonde iru
En comptant les joies, c'est toi qui remplit mon cœur.
よろこびをかぞえたらあなたでいっぱい
Yorokobi wo kazoetara anata de ippai
Ce qui éclairait le chemin du retour,
かえりみちをてらしたのは
Kaerimichi wo terashita no wa
C'est l'ombre de mes souvenirs.
おもいでのかげぼうし
Omoide no kagebōshi
Quand le paprika fleurit,
ぱぷりかはながさいたら
Papurika hana ga saitara
Semeons des graines sous le ciel dégagé.
はれたそらにたねをまこう
Hareta sora ni tane wo makou
Si je dessine un rêve ensoleillé,
はれるやゆめをえがいたなら
Hareru ya yume wo egaita nara
Je t'enverrai mon cœur enjoué.
こころあそばせあなたにとどけ
Kokoro asobase anata ni todoke
Je viens te voir, en passant sous les vagues,
あいにゆくよなみきをぬけて
Ai ni yuku yo namiki wo nukete
Je chante une chanson,
うたをうたって
Uta wo utatte
Les mains chargées de fleurs,
てにはいっぱいのはなをかかえて
Te ni wa ippai no hana wo kakaete
La la la la la.
らるらりら
Rarurari ra
Je viens te voir, en passant sous les vagues,
あいにゆくよなみきをぬけて
Ai ni yuku yo namiki wo nukete
Je chante une chanson,
うたをうたって
Uta wo utatte
Les mains chargées de fleurs,
てにはいっぱいのはなをかかえて
Te ni wa ippai no hana wo kakaete
La la la la la.
らるらりら
Rarurari ra
Quand le paprika fleurit,
ぱぷりかはながさいたら
Papurika hana ga saitara
Semeons des graines sous le ciel dégagé.
はれたそらにたねをまこう
Hareta sora ni tane wo makou
Si je dessine un rêve ensoleillé,
はれるやゆめをえがいたなら
Hareru ya yume wo egaita nara
Je t'enverrai mon cœur enjoué.
こころあそばせあなたにとどけ
Kokoro asobase anata ni todoke
Bats des talons, fais-moi signe.
かかとはずませこのゆびとまれ
Kakato hazumase kono yubi to mare



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kenshi Yonezu y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: