Traducción generada automáticamente

Peuple Du Monde Entier
Kenza Farah
Gente de Todo el Mundo
Peuple Du Monde Entier
Hey, hey, hey, hey, heyHey, hey, hey, hey, hey
SíOuai
Hey, hey, hey, hey, heyHey, hey, hey, hey, hey
Demasiado drama cada díaTrop de drame chaque jour
¿Quién puede decir que no lo sabe? ( ¿verdad, ¿verdad, ¿verdad, ¿verdad? )Qui pourra dire qu'il ne sait pas ( hein, hein, hein, hein )
Estamos ciegos y sordos ( uhh, oh )On est aveugle et sourd ( ouh, oh )
Cada uno solo piensa en sí mismo ( ¿verdad, ¿verdad, hum, hum )Chacun ne pense plus qu'a soi (hein, hein, hum, hum )
¿Cuántas familias sufren?Combien de familles souffrent ?
¿Cuántas familias mueren de frío? ( oh, oooooh, oooooohh )Combien de familles meurt de froid ? ( oh, oooooh, oooooohh)
Demasiados niños perdidosTrop d'enfants en déroute
Demasiados niños que ya no tienen esperanzaTrop d'enfants qui n'ont plus d'espoir
Que Dios ilumine sus vidas y escuche sus vocesQue Dieu éclaire vos vies et entendent vos voix
Coro:Refrain:
Y si nos damos la manoEt si on se donnait la main
Por todos los niños del mundo enteroPour tous les enfants du monde entier
Y si mostramos el caminoEt si on montrait le chemin
Para todos los pueblos del mundo enteroPour tous les peuples du monde entier
Ironía de este mundoIronie de ce monde
Que ha tomado el control de nuestras conciencias ( sí, sí, sí, sí )Qu'a pris le pas sur nos consciences ( ouai, ouai, ouai, ouai )
Guerras y humillaciones ( uhh, oooh )Guerres et humiliations ( ouhh, oooh )
¿Para qué sirve cuando lo pensamos? ( sí, sí, sí, sí )Sa sert à quoi quand on y pense ( ouai, ouai, ouai, ouai )
Veo en sus rostrosJe vois sur leurs visages
Tantas heridas y tristeza ( ohh, oooooh, ooooh )Tant de blessures et de tristesse ( ohh, oooooh, ooooh )
Nunca es demasiado tardeIl n'est jamais trop tard
Pero pienso que el tiempo apremia ( que el tiempo apremia )Mais je me dis que le temps presse ( que le temps presse )
Que Dios ilumine sus vidas y escuche nuestras vocesQue Dieu éclaire vos vies et entendent nos voix
(Coro *1)(Refrain *1)
(Palabras en árabe)(Parole en arabe)
(Coro *2)(Refrain *2)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kenza Farah y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: