Transliteración y traducción generadas automáticamente

Hitoribocchi Tokyo
Kessoku Band
Eenzaam Tokyo
Hitoribocchi Tokyo
Eenzaam Tokyo, in een stad die niet zo vriendelijk is, ben ik neergedaald
ひとりぼっち 東京 やさしくない 町に おりた
hitoribocchi tokyo yasashikunai machi ni orita
In de mensenmassa, ga ik door de poort van het station
ひとの波に のって ぬける 駅の改札
hito no nami ni notte nukeru eki no kaisatsu
De geur van onbekende mensen, om de een of andere reden
すれちがう ひとのしらない においに なぜか
surechigau hito no shiranai nioi ni nazeka
Brengt nostalgische herinneringen naar boven
なつかしい 思い出が めぐってる
natsukashii omoide ga megutteru
Ze komen weer tot leven
よみがえる
yomigaeru
Bij de fastfood voor het station, de versgebakken frietjes zijn een gelukje
えきまえ ファストフード あげたての ポテトは ラッキー
ekimae fasuto fuudo agetate no poteto wa rakkii
Langzaam loop ik de helling af
ゆるやかに くだる 坂道を 歩いて
yuruyaka ni kudaru sakamichi wo aruite
Ik denk dat ik het geluid van de spoorwegovergang in de verte hoor
ふみきりの 音 とおく 聞こえた 気がする
fumikiri no oto tooku kikoeta ki ga suru
Toch ga ik verder zonder om te kijken
それでも うしろ ふりむかずに すすむよ
sore demo ushiro furimukazu ni susumu yo
Gaan we? Op drie! Als ik de deur indruk
いくよ? せーの! 思い ドアを おせば
iku yo? seeno! omoi doa wo oseba
Voelt het alsof ik kan veranderen
かわれるような 気がして
kawareru you na ki ga shite
De klank van de gitaar wordt intenser
ギターの音が 熱くなるのは
gitaa no oto ga atsuku naru no wa
Omdat er een blauwe vlam in mij brandt
わたしの中に 青い 炎があるから
watashi no naka ni aoi honoo ga aru kara
Zolang de overlappende stemmen mijn oren bereiken
かさなる声が 耳に 届いてる あいだは
kasanaru koe ga mimi ni todoiteru aida wa
Voel ik me niet eenzaam
さみしくないんだよ
samishikunain da yo
Tokyo lijkt een beetje vriendelijker
ちょっと やさしく 見えた 東京
chotto yasashiku mieta tokyo
Eenzaam Tokyo, iedereen is alleen
さみしがり 東京 みんな ひとりきり なんだ
samishigari tokyo minna hitori kiri nan da
Daarom wil ik weer met iemand verbonden zijn
だから また 誰かと つながり 会いたいの
dakara mata dareka to tsunagari aitai no
Maakt niet uit wat, als het maar iets is wat ik leuk vind, dan ben ik gelukkig
なんだっていいよ 好きなものやことなら ハッピー
nandatte ii yo suki na mono ya koto nara happii
Er is zeker een gemeenschappelijke taal
ぜったい 共通言語が あるよ
zettai kyoutsuu gengo ga aru yo
Hé! Wat? Het zijn alleen maar dromen die ik niet kan uitspreken
あのさ! なに? 言えない 夢ばかりだ
ano sa! naani? ienai yume bakari da
Maar, luister er ooit naar
けど、いつか 聞いてね
kedo, itsuka kiite ne
Zeker, als het jou betreft
きっと 君になら
kitto kimi ni nara
De klank van de gitaar klinkt schel
ギターの音が ヒズんでるのは
gitaa no oto ga hizunderu no wa
Omdat er een blauwe vlam in mij brandt
わたしの中に 青い 炎があるから
watashi no naka ni aoi honoo ga aru kara
Ik ga snel de overlappende stemmen bezorgen
かさなる声を すぐに 届けにゆくから
kasanaru koe wo sugu ni todoke ni yuku kara
Zodat je je niet eenzaam voelt
さみしくさせないよ
samishiku sasenai yo
Wacht nog even, Tokyo
もうちょっとだけ 待ってて 東京
mou chotto dake mattete tokyo
De grote stad, die naar de lucht reikt
大都会 空に向かって
daitokai sora ni mukatte
De gebouwen worden verlicht door de zonsondergang
伸びてゆく ビルに 夕焼け
nobite yuku biru ni yuuyake
Ren, houd je ogen open
駆け出せ 目を開け
kakedase me wo ake
Neem je schaduw mee
影 引き連れてゆけ
kage hikitsurete yuke
Je bent niet alleen
ひとりじゃない
hitori janai
De klank van de gitaar wordt intenser
ギターの音が 熱くなるのは
gitaa no oto ga atsuku naru no wa
Omdat er een blauwe vlam in mij brandt
わたしの中に 青い 炎があるから
watashi no naka ni aoi honoo ga aru kara
Zolang de overlappende stemmen mijn oren bereiken
かさなる声が 耳に 届いてる あいだは
kasanaru koe ga mimi ni todoiteru aida wa
Voel ik me niet eenzaam
さみしくないんだよ
samishikunain da yo
Tokyo lijkt een beetje vriendelijker
ちょっと やさしく 見えた 東京
chotto yasashiku mieta tokyo
Iedereen is eenzaam in Tokyo
だれもが ひとりぼっち 東京
daremo ga hitoribocchi tokyo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kessoku Band y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: