Transliteración y traducción generadas automáticamente

Kanpai No Uta
Ketsumeishi
La Canción del Brindis
Kanpai No Uta
Brindemos juntos
かんぱいさしだす
kanpai sashidasu
Cada vez que veo el número de copas en la mano
グラスもつてのかずをみるたびに
gurasu motsu te no kazu wo miru tabi ni
Todo cobra sentido y vuelve a ser una sonrisa
すべてがむくわれてまたえがおになっていく
subete ga mukuwarete mata egao ni natte iku
Brindemos con el corazón
かんぱいこころで
kanpai kokoro de
A ti, que vives en una ciudad lejana
とおくはなれたまちにすむきみへ
tooku hanareta machi ni sumu kimi e
Hasta luego, hasta luego, se repite
またねまたねとくりかえし
mata ne mata ne to kurikaeshi
Las cosas que no se pueden arreglar con esfuerzo
どりょくじゃどうにもならないことや
doryoku jya dou ni mo naranai koto ya
Lo que no encaja y se siente mal
ひびかんじているあわないものが
hibi kanjiteiru awanai mono ga
Se convierte en ansiedad, dolor y frustración
ふあん、くるしみ、いらだちとなって
fuan, kurushimi, iradachi to natte
No importa cuánto te esfuerces, nada cambia
どんなってつよがってもなにもかわんない
donatte tsuyogattemo nanimo kawannai
Es en esos momentos cuando se brinda con amigos
そんなときにこそなかまとかんぱい
sonna toki ni koso nakama to kanpai
Aunque no se diga, se entiende, así que no te detengas
かたらずともわかるだからとまんない
katarazu tomo wakaru dakara tomannai
Claro, vivir a veces cansa
そりゃいきてりゃたまにはいやになって
sorya ikiterya tama ni wa iya ni natte
Hay de todo, pero seguimos adelante
みないろいろあるけどがんばってる
mina iroiro aru kedo ganbatteru
Pensaba que no podía hacerlo, pero ahora quiero intentarlo
なんかまけるきになってたのにやれるきになってさ
nanka makeru ki ni natteta no ni yareru ki ni natte sa
Si acepto que está bien, entonces sonrío
これでいいんだなってきずけばわらってる
kore de iin da na tte kizukeba waratteru
Intento animar, pero también me animan
はげますつもりなのにはげまされ
hagemasu tsumori na no ni hagemasare
Si pudiera ser así, sería genial
そんなおとこにおれもなれたらね
sonna otoko ni ore mo naretara ne
Oye, por cierto, ¿qué estará haciendo ese tipo?
なあ、そういえばあいつなにしてる
naa, sou ieba aitsu nani shiteru?
Nosotros aún podemos beber juntos
おれらはあとなんかいいっしょにのめる
orera wa ato nankai issho ni nomeru?
Aunque estemos lejos, brindemos con el corazón
とおくはなれてもかんぱいさこころで
tooku hanaretemo kanpai sa kokoro de
Regresemos, reunámonos y sigamos adelante juntos
もどってそろってまたみんなでのもうぜ
modotte sorotte mata minna de nomou ze
Brindemos juntos
かんぱいさしだす
kanpai sashidasu
Cada vez que veo el número de copas en la mano
グラスもつてのかずをみるたびに
gurasu motsu te no kazu wo miru tabi ni
Todo cobra sentido y vuelve a ser una sonrisa
すべてがむくわれてまたえがおになっていく
subete ga mukuwarete mata egao ni natte iku
Brindemos con el corazón
かんぱいこころで
kanpai kokoro de
A ti, que vives en una ciudad lejana
とおくはなれたまちにすむきみへ
tooku hanareta machi ni sumu kimi e
Hasta luego, hasta luego, se repite
またねまたねとくりかえし
mata ne mata ne to kurikaeshi
Brindemos contigo, brindemos juntos
きみとかんぱいみなでかんぱい
kimi to kanpai mina de kanpai
Si la conversación se anima, ¿no se anima también la sonrisa?
はなしもりあがればえがおもまんかい
hanashi moriagareba egao mo mankai
Hoy también quiero invitar a ese tipo
きょうはあいつもよびたいな
kyou wa aitsu mo yobitai na
Hablemos de sueños, tonterías, lo que sea
ゆめのはなしそれにばかばなしでよいたいな
yume no hanashi sore ni bakabanashi de yoitai na
No está mal depender de la fuerza del alcohol
さけのちからかりていいじゃない
sake no chikara karite ii janai
Incluso está bien decir cosas que normalmente no dirías
ふだんいえないことだっていいなさい
fudan ienai koto da tte iinasai
No te pongas nervioso, hay muchas cosas, ¿verdad?
いらいらすんなよいろいろあんだろ
iraira sun na yo iroiro an daro
Cambia de copa, mañana también seguiremos adelante
のものおかわりあすもがんばろ
nomo nomo okawari asu mo ganbaro
La nostalgia de la energía del brindis, como en esa canción
あのうたのようなかんぱいのおんどなつかしい
ano uta no you na kanpai no ondo natsukashii
Al parecer, ese tipo también se convertirá en papá
そんなあいつもパパになるらしいな
sonna aitsu mo papa ni narurashii na
Reunidos, bromeando y riendo
ちかじかあつまっていわいざけ
chikajika atsumatte iwaizake
Todos, simplemente, quieren beber
みなみなそうただのみたいだけ
minamina sou tada nomitai dake
¿Ya es suficiente con las historias tristes?
つらいはなしはもういいかい
tsurai hanashi wa mou ii kai?
¡Quiero reír y beber! Sí, ya basta
わらってのみたい!はい、もういっぱい
waratte nomitai! hai, mou ippai!!
El alcohol se puede reponer, pero la vida no se repite
さけはもどせてもじんせいもどらない
sake wa modosetemo jinsei modoranai
Entonces, en este momento, ¡no bailemos!
ならこのしゅんかんいまおどらない!
nara kono shunkan ima odoranai!?
(¡Salud!)
(あややささ)
(ayaya sasa)
Brindemos juntos
かんぱいさしだす
kanpai sashidasu
Cada vez que veo el número de copas en la mano
グラスもつてのかずをみるたびに
gurasu motsu te no kazu wo miru tabi ni
Todo cobra sentido y vuelve a ser una sonrisa
すべてがむくわれてまたえがおになっていく
subete ga mukuwarete mata egao ni natte iku
Brindemos con el corazón
かんぱいこころで
kanpai kokoro de
A ti, que vives en una ciudad lejana
とおくはなれたまちにすむきみへ
tooku hanareta machi ni sumu kimi e
Hasta luego, hasta luego, se repite
またねまたねとくりかえし
mata ne mata ne to kurikaeshi
Brindemos juntos
かんぱいさしだす
kanpai sashidasu
Cada vez que veo el número de copas en la mano
グラスもつてのかずをみるたびに
gurasu motsu te no kazu wo miru tabi ni
Todo cobra sentido y vuelve a ser una sonrisa
すべてがむくわれてまたえがおになっていく
subete ga mukuwarete mata egao ni natte iku
Brindemos con el corazón
かんぱいこころで
kanpai kokoro de
A ti, que vives en una ciudad lejana
とおくはなれたまちにすむきみへ
tooku hanareta machi ni sumu kimi e
Hasta luego, hasta luego, se repite
またねまたねとくりかえし
mata ne mata ne to kurikaeshi



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ketsumeishi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: