Traducción generada automáticamente
Assassin's Creed Syndicate
Keyblade
Assassin's Creed Syndicate
Assassin's Creed Syndicate
(Syndicate)(Syndicate)
19th century, London, where evil hidesSiglo XIX, Londres, aquí la maldad se esconde
In factories exploiting women and menEn fábricas donde se explota a mujeres y hombres
Little girls and boys, under the bourgeois yoke that oppressesA niñas y niños, y el yugo burgués que les oprime
Justifying crime while lies protect their namesJustifica el crimen y mentiras resguardan sus nombres
Templars ruling in this British capitalTemplarios gobernando en esta capital británica
With a velvet glove and tyrannical hands and gravestonesCon guante de seda y manos tiránicas y lápidas
Of the proletariat lining the pathDe proletarios se abren a lo largo del camino
Changing fate is in the hands of the assassinsCambiar el destino está en las manos de los asesinos
Jacob and Evie Frye will make you runJacob e Evie Frye van a hacer que huyáis
They’re gonna put an end to the evil aroundEllos van a dar fin al mal que hay
Two twins combining stealth and fiercenessDos gemelos que combinan sigilo y fiereza
They’re the key piece for this change to beginSon la pieza clave por la que este cambio empieza
No pain, the fight starts on the train's roofNo hay dolor, comienza el combate en el techo del tren
Steam-powered, making leaps of faith from Big BenDe vapor, haciendo saltos de fe desde el Big Ben
Few believe what their eyes see, the mission to do goodPocos se creen lo que sus ojos ven, la misión hacer el bien
Hunting Templars and finding fragments of EdenCazando templarios y hallando fragmentos del Edén
In England resides The BrotherhoodEn Inglaterra reside La Hermandad
Searching for truth, diminishing evilBuscando la verdad, mermando la maldad
Bringing sanity and goodness to this madnessDotando a esta locura de cordura y bondad
And cleaning up the Templar trash from the cityY limpiando la basura templaria a la ciudad
We ask you to be strong and to fightOs pedimos que seáis fuertes y que luchéis
Fight to have what you deserveCombatid para tened lo que merecéis
We’ll support you when you reclaimOs apoyaremos cuando os revindiquéis
We are Assassins, we are SyndicateSomos Assassin's, somos Syndicate
Drive that carriage through a thousand cities and placesConduce ese carruaje a mil ciudades y parajes
No baggage, just the revolver I broughtNo hay equipaje, solo el revólver que traje
And a rope dart to travel to that rooftopY un dardo de cuerda para irme a aquel tejado de viaje
You’ll cry when I drop down and take these hitsLlorarás cuando me baje y estos golpes encaje
Electric bombs, kukris, and a sharp caneBombas voltaicas, kukris y un bastón afilado
These will be the tools that leave you knocked outSerán los utensilios que te dejarán noqueado
I’m sorry you won’t change your attitudeSiento mucho que tú no cambies de actitud
Because if you’re a Blighter, you’ll face the RooksPorque si eres un Blighter te las verás con los Rooks
Charles Dickens' novels, Karl Marx's revolutionLas novelas de Charles Dickens, la revolución de Karl Marx
Darwin's theory, Alexander Graham Bell's inventionsLa teoría de Darwin, los inventos de Alexander Graham Bell
They’ll see everything the streets narrate without calmVan a ver todo lo que narran las calles sin calma
Of a city with experiences and soulDe una ciudad con vivencias y alma
Our ideals will make historyNuestros ideales marcarán historia
We’re not the queen, but we always achieve victoryNo somos la reina, pero siempre conseguimos la victoria
We don’t seek glory, just to erase injusticesNo buscamos gloria, solo borrar injusticias
And our expertise will be etched in your memoryY nuestra pericia quedará grabada en tu memoria
In England resides The BrotherhoodEn Inglaterra reside La Hermandad
Searching for truth, diminishing evilBuscando la verdad, mermando la maldad
Bringing sanity and goodness to this madnessDotando a esta locura de cordura y bondad
And cleaning up the Templar trash from the cityY limpiando la basura templaria a la ciudad
We ask you to be strong and to fightOs pedimos que seáis fuertes y que luchéis
Fight to have what you deserveCombatid para tened lo que merecéis
We’ll support you when you reclaimOs apoyaremos cuando os revindiquéis
We are Assassins, we are SyndicateSomos Assassin's, somos Syndicate
From the Thames River to WhitechapelDesde el río Támesis hasta Whitechapel
No one escapes or won’t be caught in timeNo hay nadie que escape o que con el tiempo no atrape
Hood and hidden blade solve the debateCapucha y hoja oculta solucionan el debate
And we’ll leave the vile Crawford Starrick in checkmateY dejaremos al vil Crowford Starrick en jaque mate
No one causing pain will come out aliveNo va a salir vivo nadie que cause dolor
Be it Lucy Thorne or even Jack the RipperYa sea Lucy Thorne o incluso Jack El Destripador
I call it justice, you call it murderYo lo llamo justicia, tú llámalo asesinato
When the worker suffers, we’ll be their unionCuando el trabajador sufra, seremos su sindicato
In England resides The BrotherhoodEn Inglaterra reside La Hermandad
Searching for truth, diminishing evilBuscando la verdad, mermando la maldad
Bringing sanity and goodness to this madnessDotando a esta locura de cordura y bondad
And cleaning up the Templar trash from the cityY limpiando la basura templaria a la ciudad
We ask you to be strong and to fightOs pedimos que seáis fuertes y que luchéis
Fight to have what you deserveCombatid para tened lo que merecéis
We’ll support you when you reclaimOs apoyaremos cuando os revindiquéis
We are Assassins, we are SyndicateSomos Assassin's, somos Syndicate



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Keyblade y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: