Traducción generada automáticamente
BOLERó
KFT
BOLERó
BOLERó
El día llega a su fin,A nappal már véget ér,
silba suavemente el viento nocturno,csendesen fúj az esti szél,
en el corazón de la mujer se enciendeaz asszony szívében kigyúl
la pasión.a szenvedély.
En el cielo, un deseo azul,Az égen kék színü vágy,
las nubes como cien camas de seda,a felhök, mint száz selymes ágy,
en los ojos de la mujer la luzaz asszony szemében a fény
extrañamente suave.furcsa lágy.
El Sol, como una boca roja sangre,A Nap, mint egy vérvörös száj,
espera el oscuro beso de la Noche.az Éj sötét csókjára vár.
En la sangre del cuerpo de la mujerAz asszony testében a vér
ya arde.éget már.
La Noche, como la embriaguez, desciende,Az Éj, mint a mámor, leszáll,
se desvanece en el horizonte,elolvad kinn a láthatár,
el ahogado suspiro de la mujeraz asszony rekedt sóhaja
se hace denso.sürü már.
De repente todo se detiene,Egyszerre minden megáll,
se derrumban dos orgullosas fortalezas,leomlik két büszke vár,
el débil grito de la mujeraz asszony gyönge sikolya
resuena.körbejár.
La noche llega a su fin,Az éjszaka már véget ér,
se calma, el viento no sopla,elcsitult, nem fúj a szél,
la mujer yace en silencio,az asszony némán hever,
su sueño profundo.az álma mély.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de KFT y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: