Transliteración y traducción generadas automáticamente

Hakanaku Tsuyoku (2nd Opening)
Kiba
Hakanaku Tsuyoku (2. Opening)
Hakanaku Tsuyoku (2nd Opening)
Ich bin weit weg von der Stadt, in der ich geboren wurde
うまれたまちをとおくはなれて
Umareta machi wo tooku hanarete
und ich singe.
あたしはうたっている
Atashi wa utatte iru
Die schwachen Herzen und die wankenden Gedanken
よわいこころもゆれるおもいも
Yowai KOKORO mo yureru omoi mo
verstaue ich in meiner Tasche.
ぽけっとにしまいこんで
POKETTO ni shimaikonde
In Richtung des Klangs, dem Weg folgend,
てのなるほうへみちなりみちへ
Te no naru hou he michi naru michi he
will ich gehen, will ich vorankommen.
あゆもうすすもう
Ayumou susumou
Nicht für jemand anderen,
だれかのためじゃなく
Dare ka no tame ja naku
sondern um so zu sein, wie ich bin,
あるがままほこれるように
Aru ga mama hokoreru you ni
so wie die Sonne am Morgen aufgeht,
よあけにたいようがのぼるように
Yoake ni taiyou ga noboru you ni
ritze ich die Melodie ein.
あたしはめろでぃをきざむ
Atashi wa MERODII wo kizamu
Zart, aber stark,
はかなくともつよく
Hakanaku tomo tsuyoku
so werde ich leben.
あたしはいきてゆく
Atashi wa ikite yuku
Das Schmelzwasser fließt ins Meer,
ゆきどけみずはうみにながれて
Yukidoke mizu wa umi ni nagarete
und die Jahreszeiten wechseln.
きせつはめぐっていく
Kisetsu wa megutte iku
Um nicht dem Fluss der Zeit nachzugeben,
ときのながれにまけないように
Toki no nagare ni make nai you ni
gehe ich weiter.
あたしはあゆんでいく
Atashi wa ayunde iku
Lass uns den Himmel der Zukunft,
みらいのそらをみちのいめーじを
Mirai no sora wo michi no IMEEJI wo
das Bild des Weges skizzieren.
えがこうつくろう
Egakou tsukurou
Nicht imitiert von jemandem,
だれかのまねじゃなく
Dare ka no MANE ja naku
sondern um so zu sein, wie ich bin,
あるがままかざらぬように
Aru ga mama kazaranu you ni
so wie die Blumen im Frühling blühen,
はるにはながさくように
Haru ni hana ga saku you ni
ritze ich die Melodie ein.
あたしはめろでぃをきざむ
Atashi wa MERODII wo kizamu
Zart, aber stark,
はかなくともつよく
Hakanaku tomo tsuyoku
so werde ich leben.
あたしはいきてゆく
Atashi wa ikite yuku
Nicht für jemand anderen,
だれかのためじゃなく
Dare ka no tame ja naku
sondern um so zu sein, wie ich bin,
あるがままほこれるように
Aru ga mama hokoreru you ni
so wie die Sonne am Morgen aufgeht,
よあけにたいようがのぼるように
Yoake ni taiyou ga noboru you ni
ritze ich die Melodie ein.
あたしはめろでぃをきざむ
Atashi wa MERODII wo kizamu
Nicht imitiert von jemandem,
だれかのまねじゃなく
Dare ka no MANE ja naku
sondern um so zu sein, wie ich bin,
あるがままかざらぬように
Aru ga mama kazaranu you ni
so wie die Blumen im Frühling blühen,
はるにはながさくように
Haru ni hana ga saku you ni
ritze ich die Melodie ein.
あたしはめろでぃをきざむ
Atashi wa MERODII wo kizamu
Zart, aber stark,
はかなくともつよく
Hakanaku tomo tsuyoku
so werde ich leben.
あたしはいきてゆく
Atashi wa ikite yuku



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kiba y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: