Traducción generada automáticamente
Madeline
Kiki Rockwell
Madeline
Madeline
MadelineMadeline
Dime, ¿a qué hora zarpas?Tell me, at what time do you set sail?
No queda nadie en este pueblo que me detengaThere's no one in this town left that could hold me
Ya tengo mis cosas listas, podría irme hoyAlready packed my bags, could leave today
Chica al frente de la filaGirl at the front of the line
Lo siento, pero no puedo dejarte firmarI'm sorry, but I cannot let you sign
Tus brazos son demasiado flacos y nuncaYour arms are far too skinny and you'd never
Sobrevivirías un solo día en mi barcoLast a single day upon my ship
El mar abierto no es lugar para una damaThe open sea is no place for a lady
Hay razones por las que dicen que no podemos abordarThere's reasons that they say we cannot board
Antes de que digas: ¡Pero Maddie, tú también eres una dama!Before you say: But Maddie, you're a lady too!
Hace tiempo que renuncié a esa palabra miserableI've long ago denounced that wretched word
MadelineMadeline
Dime, ¿a qué hora llega tu grupo?Tell me, what time does your posse ride?
Porque he estado cortando leña y empezando peleas'Cause I've been choppin' wood and startin' fist fights
Seguramente esta vez déjame a tu ladoSurely this time let me at your side
Chica al frente de la filaGirl at the front of the line
Lo siento, pero no puedo dejarte firmarI'm sorry, but I cannot let you sign
Solo has montado un pony en la feria de la escuelaYou've only tried a pony at the school fair
No durarías un día entre mis hombresYou wouldn't last a day amongst my men
El cañón no es lugar para una damaThe canyon is just no place for a lady
Hay razones por las que dicen que no deberíamos montarThere's reasons that they say we shouldn't ride
Antes de que digas: ¡Pero Maddy, tú también eres una dama!Before you say: But Maddy, you're a lady too!
Hace tiempo que renuncié a esa palabra miserableI've long ago denounced that wretched word
MadelineMadeline
Sí, podría gritar, cantar, llorar y bailarYes, I might scream and sing and sob and dance
Pero puedo manejar una espada como un soldadoBut I can swing a sword just like a soldier
Así que, Maddie, ¿no me darías solo una oportunidad?So, Maddie, won't you give me just one chance?
Chica al frente de la filaGirl at the front of the line
Trabajarás el doble por la mitad de la pagaYou'll work twice as hard for half the pay
Pero si puedes desviar sus comentarios asquerososBut if you can deflect their filthy comments
Un día te levantarás y tomarás mi lugarOne day you shall rise up and take my place
El campo de batalla no es lugar para una damaThe battlefield is no place for a lady
Así que nadie esperaría verte allíSo no one would expect to see you there
Y si usas este truco a tu favor, chicaAnd if you use this trick to your advantage, girl
Los dejarás de rodillas como si estuvieran en oraciónYou'll cut them to their knees as if in prayer



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kiki Rockwell y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: