Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 6.576

僕をそんな目で見ないで (boku o sonna me de minaide) (Don't Look at Me in That Way)

Kikuo

Letra

Significado

Sieh mich nicht so an, Mama

僕をそんな目で見ないで (boku o sonna me de minaide) (Don't Look at Me in That Way)

Piep piep piep piep piep piep
ちんちんちんちんちんちんちん
chin-chin-chin-chin-chin-chin-chin

Piep piep piep piep piep piep
ちゃんちゃんちゃんちゃんちゃんちゃん
chan-chan-chan-chan-chan-chan

Sieh mich nicht so an, Mama,
ぼくをそんな目で見ないで、ママ
boku o sonna me de minaide, mama

Es wäre peinlich, wenn ich tot bin.
死んだのが恥ずかしくなるだろ
shinda no ga hazukashiku naru daro

Die Wangen, weich und rund,
ぐにゅ、ぐにゅのほっぺが
gunyu, gunyu no hoppe ga

Ich bin wie ein Popcorn, das einfach wegflog.
ぽっぷこおんのようにふっとんだぼくを
poppukoon no you ni futtonda boku o

Sieh mich nicht so an, Papa,
そんな目で見ないで、パパ
sonna me de minaide, papa

Es wäre traurig, wenn ich tot bin.
死んだのが情けなくなるだろ
shinda no ga nasakenaku naru daro

Die Parade drüben,
向かいのパレードは
mukai no pareedo wa

Zieht die Seele mit einer Pinzette heraus.
魂をピンセットでひょいと抜いて
tamashii o pinsetto de hyoi to nuite

Weggeworfen,
放り投げて
houri nagete

Piep piep piep, hurra hurra!
ちんとんしゃんしゃばだばだば!
chin-ton-shan-shaba-daba-daba!

Trelolo, trelolo, tremolo, lalala,
トレロ トレロ トレモロ ラレルラ
torero torero toremoro ra-re-ru-ra

Tremolol, lalala.
トレモロル ラリラ
toremororu ra-ri-ra

Wohin gehe ich, wenn ich so schmelze?
トロトロに向けたぼくはどこに行くんだろ?
torotoro ni muketa boku wa doko ni ikun daro?

Über den Himmel fliegend, in der Spieluhr gefangen,
大空を飛び越えてオルゴールのくしばにはさまる
osora o tobi koete orugooru no kushiba ni hasamaru

Das Zittern der Spieluhr fühlt sich gut an,
くしばのふるえが気持ちいいので
kushiba no furue ga kimochi ii no de

Ich platze vor Freude, piep piep,
ぴゅぴゅとこきざみにぼくははじけちゃう
pyu-pyu to kokizami ni boku wa hajikechau

Mein Körper zerstreut sich, ich werde viele.
からだがちいさく飛び散ってぼくはたくさんになる
karada ga chiisaku tobichitte boku wa takusan ni naru

Das leere Gehirn schmilzt und wird zum Stern.
からっぽの脳みそがトロトロにとろけておほしさまになる
karappo no noumiso ga torotoro ni torokete ohoshisama ni naru

Die Schüsse der Soldaten hören nicht auf, die Musik verstummt nicht,
兵隊の銃声は鳴り止まない演奏は鳴り止まない
heitai no juusei wa nari yamanai ensou wa nari yamanai

Die Spieluhr wird niemals aufhören.
オルゴールはいつまでも止まらない
orugooru wa itsumademo tomaranai

Am Ende der fernen Länder spielt die Spieluhr weiter,
遠い国の果てでオルゴールは鳴り続ける
tooi kuni no hate de orugooru wa nari tsuzukeru

Es ist in Ordnung, wenn alle zu Sternen werden, sind wir Freunde.
大丈夫みんな星になれば仲間さ
daijoubu minna hoshi ni nareba nakama sa

Das Ende der Seele, die wie ein Regenbogen leuchtet,
虹のように光る魂の最後は
niji no you ni hikaru tamashii no saigo wa

Zerbricht und schmilzt wie Gummi, verschwindet.
プルンとグミのように砕けて溶けて消える
purun to gumi no you ni kudakete tokete kieru

Darum,
だから
dakara

Sieh mich nicht so an, Mama,
ぼくをそんな目で見ないで、ママ
boku o sonna me de minaide, mama

Es wäre peinlich, wenn ich tot bin.
死んだのが恥ずかしくなるだろ
shinda no ga hazukashiku naru daro

Ich habe mich selbst aufgegeben, um mich wohlzufühlen.
かわいい自分を気持ちよさに負けて捨てちゃったぼくを
kawaii jibun o kimochi yosa ni makete sutechatta boku o

Sieh mich nicht so an, Papa,
そんな目で見ないで、パパ
sonna me de minaide, papa

Schau nicht hin, wenn ich sterbe,
死んだとこ見ないで遅れよ
shinda toko minaide okure yo

Denn es war schön zu sterben, ich schäme mich.
だって死ぬの気持ちよかったぼくは恥ずかしくって
datte shinu no kimochi yokatta boku wa hazukashiku tte

Piep piep piep, hurra hurra!
じゃんじゃんぱじゃんじゃんぱしゃんしゃんぱらどろりとろる!
janjanpa-janjanpa-shanshanpara-dorori-tororu!

Trelolo, trelolo, tremolo, lalala,
トレロトレロトレモロラレルラ
torero-torero-toremoro ra-re-ru-ra

Tremolol, lalala!
トレモロルラリラ!
toremororu ra-ri-ra!

Weiß und schmelzend, plätschern plätschern.
しろくトロトロにパラパラハララララ
shiroku torotoro ni parapara harararara

Auf dem Rückweg nach Hause, mit dem Fahrrad den Berg hinunter,
お昼の帰り道自転車で下り道下る下る
ohiru no kaerimichi jitensha de kudari michi kudaru kudaru

Durch die engen Lücken des kleinen Hauses,
ほじょりんつけてせまいおうちのせまいすきまのあいだを抜けて
hojorin tsukete semai ouchi no semai sukima no aida o nukete

Werde ich zum Wind, mein Herz wird vom Wind zerbrochen.
はじめて風になる、ぼくの心は風に壊される
hajimete kaze ni naru, boku no kokoro wa kaze ni kowasareru

So schön, dass ich vom Wind zerbrochen werde.
こんなに気持ちいいなんて、ぼくが風に壊されてくのは
konna ni kimochi ii nante, boku ga kaze ni kowasareteku no wa

Immer weiter den Berg hinunter, die Straße endet nie,
いつまでも下る下る終わらない坂道
itsumademo kudaru kudaru owaranai sakamichi

Menschen sind nirgends zu sehen.
人の姿はどこにも見つけれない
hito no sugata wa doko ni mo mitsukerenai

Das Haus verschwindet, die Stromleitungen verbiegen sich,
家は消滅して、電線は歪みくねる
ie wa shoumetsu shite, densen wa yugami kuneru

Vom Wind abgetragen, schmilzt mein Körper rot.
風に削られてからだが赤く溶ける
kaze ni kezurarete karada ga akaku tokeru

Und ich verschwinde, mit der Seele zurückgelassen,
そしてぼくは消える魂を残したまま
soshite boku wa kieru tamashii o nokoshita mama

Mit einem Fahrrad, das es nicht geben sollte.
あるはずのない自転車と一緒に
aru wa hazu no nai jitensha to issho ni

Immer weiter, wohin auch immer.
いつまでもどこまでも
itsumademo doko made mo

Sieh mich nicht so an, Mama,
ぼくをそんな目で見ないで、ママ
boku o sonna me de minaide, mama

Ich bin schon nirgends mehr.
ぼくはもうどこにもいないんだから
boku wa mou doko ni mo inain dakara

Du hast mir viele Spielzeuge und Comics gekauft, oder?
ママはミニカーやマンガをいっぱい買ってくれたよね
mama wa mini kaa ya manga o ippai katte kureta yo ne

Sieh mich nicht so an, Papa,
そんな目で見ないで、パパ
sonna me de minaide papa

Es war schön zu verschwinden.
ぼくは消えるのが気持ちよかったんだ
boku wa kieru no ga kimochi yokattan da

Du hast mir eine Spieluhr und Spielzeugsoldaten gemacht,
パパはオルゴールやおもちゃの兵隊を作ってくれたけど
papa wa orugooru ya omocha no heitai o tsukutte kureta kedo

Aber ich bin schon nirgends mehr.
ぼくはもうどこにもいない
boku wa mou doko ni mo inai

Meine Seele ist in die Traumwelt verschwunden,
ぼくの魂は夢の世界へ消えた
boku no tamashii wa yume no sekai e kieta

Die vielen Spielzeuge von Mama sind auch freundlich geschmolzen.
ママのいっぱいのおもちゃも一緒になかよく溶けたんだね
mama no ippai no omocha mo issho ni naka yoku tokete kietan da ne

Ich bin schon nirgends mehr.
ぼくはもうどこにもいない
boku wa mou doko ni mo inai

Bis wir uns im Traum wiedersehen, auf Wiedersehen.
また夢で会うまでさよなら
mata yume de au made sayonara

Papás Soldaten winkten mir aus der Spieluhr.
パパの兵隊さんはオルゴールの隙間から手振っていた
papa no heitaisan wa orugooru no sukima kara te futte ita

Papa papa papa papa, hurra!
パパパパパパパラパラ!
pa-pa-pa-pa-pa-para-para!

Mama mama mama mama, hurra!
ママママママバラバララララ!
ma-ma-ma-ma-ma-bara-bararararara!

Lalalalalalal!
ラルレロルロレロ!
rarurero-rurirero-raruro!


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kikuo y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección