Transliteración y traducción generadas automáticamente

のぼれ! すすめ! 高い塔 (nobore! susume! takaitou) (Climb! Advance! To the Tall Tower)
Kikuo
Eines Tages steht ein großer Turm
のぼれ! すすめ! 高い塔 (nobore! susume! takaitou) (Climb! Advance! To the Tall Tower)
Eines Tages steht ein großer Turm
ある日大きな塔が立つ
aru hi ooki na tou ga tatsu
Der bis über die Wolken reicht
雲の上まで続いてる
kumo no ue made tsuzuiteru
Eine lange Schlange bildet sich
長い行列作っているよ
nagai gyouretsu tsukutte iru yo
Alle lächeln und gehen weiter
みんな笑顔で続いてる
minna egao de tsuzuiteru
Klettert! Vorwärts! Zum hohen Turm
登れ!進め!高い塔へ
nobore! susume! takai tou he
Einmal hoch, dann gibt's einen Freizeitpark
一つ登れば遊園地
hitotsu noboreba yuuenchi
Zweimal hoch, dann die Vergnügungsmeile
二つ登れば歓楽街
futatsu noboreba kanrakuga
Dreimal hoch, dann das Paradies auf Erden
三つ登れば地上の楽園
mitsu noboreba chijou no rakuen
Es gibt keine Gäste, die wieder runterkommen
降りるお客さんはおりません
oriru okyakusan ha orimasen
Klettert! Vorwärts! Zum hohen Turm
登れ!進め!高い塔へ
nobore! susume! takai tou he
Wir steigen bis über die Wolken
雲の上まで登ります
kumo no ue made noborimasu
Es ist eine Baustelle der Hölle
地獄の建設現場です
jigoku no kensetsu genba desu
Ein Mann, der vom Dämonen geschlagen wurde
鬼のしばきに倒れた男を
oni no shibaki ni taoreta otoko wo
Wird begraben und festgemacht, wir bauen weiter
埋めて固めて建設中
umete katamete kensetsu chu
Klettert! Steht auf! Zum hohen Turm
登れ!立てよ!高い塔
nobore! tate yo! takai tou
Es ist einsam, es ist schmerzhaft
寂しいよ苦しいよ
samishii yo kurushi yo
Trauriges Blut strömt heraus
悲しい血潮が溢れ出す
kanashii chishio ga afure dasu
Gelockt von der Beute
餌に釣られた
esa ni tsurareta
Kehren nie zurück
二度と戻れず
nidoto modorezu
Von unten sieht man nichts
下から一切見えません
shita kara issai miemasen
Eines Tages fällt ein seltsamer Regen
ある日不思議な雨が降る
aru hi fushigi na ame ga furu
In Farben, die man noch nie gesehen hat
見たこともない七色です
mitakoto mo nai nanairo desu
Ein Schluck von dem süßen Geschmack
甘い味を一口飲めば
amai oaji wo hitokuchi nomeba
Lässt Glück und Freude überfließen
幸福快楽溢れます
koufuku kairaku afuremasu
Klettert! Vorwärts! Zum hohen Turm
登れ!進め!高い塔へ
nobore! susume! takai tou he
Je höher man kommt, desto mehr regnet es
高い場所ほど雨が降る
takai basho hodo ame ga furu
Je höher man kommt, desto mehr kann man trinken
高い場所ほどたくさん飲める
takai basho hodo takusan nomeru
Von diesem unvergesslichen Geschmack
忘れられないあの味を
wasurerarenai ano aji wo
Will ich auch nur einen Tropfen wieder haben
一滴だけでもまた欲しい
itteki dake demo mata hoshii
Weil ich den glücklichen Regen will
幸せな雨が欲しいから
shiawase na ame ga hoshii kara
Lass die Menschen auf dem Rasen stehen
人を芝生に立たせます
hito wo shibaite tatesasemasu
Schnell, steh auf, steh hoch
早く立てよ高く立てよと
hayaku tate yo takaku tate yo to
Und plötzlich bin ich der, der die Menschen begräbt
気付けば人間埋める側
kidukeba ningen umeru gawa
Klettert! Vorwärts! Zum hohen Turm
登れ!進め!高い塔へ
nobore! susume! takai tou he
Steht auf! Vorwärts! Zum hohen Turm
立てよ!進め!高い塔を
tate yo! susume! takai tou wo
Glück, Glück
幸せ幸せよ
shiawase shiawase yo
Ein freudiges Gefühl strömt heraus
楽しい気持ちが溢れ出す
tanoshii kimochi ga afure dasu
Wenn man hoch steht, ist man allein
高く立てれば一人締め
takaku tatereba hitori jime
Unten kommt man nie wieder runter
下には二度と降りません
shita ni ha nidoto orimasen
Glück, Glück
幸せ幸せよ
shiawase shiawase yo
Ein freudiges Gefühl hört nicht auf
嬉しい気持ちが止まらない
ureshii kimochi ga tomaranai
Regen, Regen, lass mehr fallen
雨よ雨よもっと降れ
ame yo ame yo motto fure
Schnell, steh auf, für mich
早く立てよ私のため
hayaku tate yo watashi no tame
Steht auf! Vorwärts! Zum hohen Turm
立てよ!進め!高い塔を
tate yo! susume! takai tou wo
Steht auf! Vorwärts! Zum hohen Turm
立てよ!進め!高い塔を
tate yo! susume! takai tou wo
Zu hoch, zu schmal der Turm
高く立て過ぎ細い塔
takaku tatesugi hosoi tou
Ein zerbrechlicher Turm aus Blut und Fleisch
血肉でできたもろい塔
ketsuniku de dekita moroi tou
Er wird einstürzen, er wird einstürzen
崩れます崩れます
kuzuremasu kuzuremasu
Ein großer Vogel hat ihn getroffen
大きな鳥がぶつかった
ooki na tori ga butsukatta
Je höher man lebt
高い所で暮らすほど
takai tokoro de kurasu hodo
Desto mehr zerfällt man
粉々になってしまいます
konagona ni natte shimaimasu
Mit dem letzten Atemzug entkommt man
命からがら逃げ出すよ
inochi karagara nigedasu yo
Frauen, Kinder und zerbrochene Männer
女子供とボロボロ男たち
onna kodomo to boro boro otokotachi
Es ist nichts mehr übrig
何にもなくなりました
nanni mo nakun arimashita
Der nächste Tag ist gekommen
次の日が立ちました
tsugi hi ga tachi mashita
Die Ruinen wurden durchwühlt
遺跡をあっさりました
iseki wo assari mashita
Es gab etwas, das mich interessierte
気になるものありました
kininaru mono arimashita
Es ist der Fossil des glücklichen Regens
それは幸せの雨の化石
sore ha shiawase no ame no kaseki
Ich untersuche es mit klugem Kopf
賢い頭で調べます
kashikoi atama de shirabemasu
Es scheint, als ob über den Wolken
どうやら雲の上に
douyara kumo no ue ni
Das Glück und die Freude überfließen
幸福快楽溢れているようです
koufuku kairaku afureteiru you desu
Steht auf! Vorwärts! Zum hohen Turm
立てよ!進め!高い塔を
tateyo! susume! takai tou wo
Steht auf! Vorwärts! Zum hohen Turm
立てよ!進め!高い塔を
tateyo! susume! takai tou wo
Klettert! Vorwärts! Zum hohen Turm
登れ!進め!高い塔へ
nobore! susume! takai tou he
Klettert! Vorwärts! Zum hohen Turm
登れ!進め!高い塔へ
nobore! susume! takai tou he



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kikuo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: