Traducción generada automáticamente
Calme Toi (Em Francês)
Kila
Cálmate (En Francés)
Calme Toi (Em Francês)
Estaba encarcelado en un lugar dominado por el tráfico,J'étais emprisonné en un lieu dominé par le trafic,
Estaba encarcelado en un lugar en el que creías,J'étais emprisonné en un lieu dans lequel tu croyais,
Estaba encarcelado en un lugar lleno de tráfico,J'étais emprisonné en un lieu plein de trafic,
No sabía cómo, pero siempre estaba a punto de escapar.Je ne savais pas comment mais j'étais toujours sur le point de m'échapper.
Voy donde las calles no tienen aceras,Je vais où les routes n'ont pas de trottoirs,
Viajo de un lado a otro en el corazón del mundo,Je vais voyageant en long et en large dans le coeur du monde,
Regreso a la herencia donde fui criado, no sé cómo, pero seguramente llegaré allí.Je reviens à l'héritage où l'on m'a allaité, je ne sais comment, mais sans doute j'arriverai là.
Así que adiós, adiós y hasta pronto.Donc adieu, adieu et à bientôt
Estoy liberando las alas perezosas de mi mente,Je suis en train de libérer les ailes paresseuses de mon esprit,
Busco la vista que lleva en sí la luz del intelecto,Je cherche la vue qui porte en soi la lumière de l'intellect,
Busco paz y tranquilidad para el corazón y para mi cabeza,Je cherche paix et tranquillité pour le coeur et pour ma tête,
No importa cómo, pero seguramente lo lograré.Il n'importe comment mais certes je réussirai.
Tómate tu tiempo, relájate ahí, ahora,Prends ton temps, détends toi là, maintenant,
No luches contigo mismo,Ne lutte pas avec toi même,
Cálmate, mantente tranquilo, ve al fondo de tu ser,Calme toi, reste calme, va au plus profond de ton être,
Cálmate, deja que la luz ilumine tu vida, llegará pronto.Calme toi, laisse que la lumière éclaire ta vie, elle arrivera vite.
Busco un lugar donde el cielo y la tierra se abracen,Je cherche un lieu où ciel et terre s'enlacent,
Busco la fuente del fuego que enciende nuestras vidas,Je cherche la source du feu qui allume nos vies,
Deseo que esta vida se nutra de vigor y no deje de encontrar razones para celebrar la vida a mi alrededor.Je désire que cette vie se nourrisse de vigueur et ne cesse de trouver des raisons pour célébrer la vie autour de moi.
© 2003 Kíla Records. Todos los derechos reservados.© 2003 Kíla Records All Rights Reserved



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kila y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: