Traducción generada automáticamente
Wenn ich ein Vöglein wär'
Kinderlieder
Si j'étais un petit oiseau
Wenn ich ein Vöglein wär'
Si j'étais un petit oiseauWenn ich ein Vöglein wär'
et que j'avais deux ailes,und auch zwei Flügel hätt',
j'irais vers toi ;flög' ich zu dir;
mais comme ça ne peut pas être,weil's aber nicht kann sein,
mais comme ça ne peut pas être,weil's aber nicht kann sein,
je reste ici tout seul.bleib ich all allein hier.
Même si je suis loin de toi,Bin ich gleich weit von dir,
je suis pourtant en rêve avec toibin ich doch im Traum bei dir
et je parle avec toi ;und red' mit dir;
quand je me réveille,wenn ich erwachen tu,
quand je me réveille,wenn ich erwachen tu,
je suis seul.bin ich allein.
Il ne se passe pas une heure dans la nuit,Es vergeht kein Stund' in der Nacht,
que mon cœur ne se réveilleda nicht mein Herz erwacht
et que je ne pense à toi,und ich an Dich gedenkt,
que tu m'as donné mille fois,daß du mir vieltausendmal,
que tu m'as donné mille fois,daß du mir vieltausendmal,
ton cœur.dein Herz geschenkt.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kinderlieder y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: